"أفضل الممارسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • best practices
        
    • best practice
        
    • good practices
        
    • best-practice
        
    • good practice
        
    This will be based on assessing best practices and the effectiveness of existing programmes to address risks, including national quarantine measures. UN وسوف يستند ذلك إلى تقييم أفضل الممارسات وفعالية البرامج القائمة لمعالجة المخاطر، بما في ذلك تدابير الحجر الصحي الوطنية.
    It was also suggested that best practices could be outlined, also making reference to work done by other organizations. UN كما اقتُرح عرض أفضل الممارسات عرضاً مُجملاً، والإشارة أيضاً إلى ما تقوم به منظمات أخرى من أعمال.
    The purpose of the seminar was to discuss and share best practices in assisting victims of terrorism in criminal proceedings. UN والغرض من هذه الحلقة الدراسية هو مناقشة وتقاسم أفضل الممارسات في مجال مساعدة ضحايا الإرهاب في الدعاوى الجنائية.
    Bilateral provisions should be no less favourable than what is provided for in the international conventions standards and best practices. UN ولا ينبغي بأن تكون الأحكام الثنائية أقل تفضيلا من المعايير المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية وفي أفضل الممارسات.
    To conclude implementation of regional portals for Arab departments in order to offer best practice in e-government; UN الانتهاء من تنفيذ البوابة الإقليمية الخاصة بالإدارات العربية لتوفير أفضل الممارسات فيما يخص الحكومة الإلكترونية.
    The seminars discussed international best practices on, and comparative experiences of, enhancing access to justice for citizens. UN وناقشت الحلقات الدراسية أفضل الممارسات الدولية والخبرات المقارَنة فيما يتعلق بتحسين وصول المواطنين إلى العدالة.
    In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. UN وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات.
    Allow the release of uncontaminated land, taking into account existing best practices and principles for land release. UN السماح بالإفراج عن الأراضي غير الملوثة، مع مراعاة أفضل الممارسات والمبادئ القائمة للإفراج عن الأراضي.
    Provision of overviews of best practices, challenges, experiences and lessons learned in undertaking approaches to address loss and damage; UN تقديم عروض عامة عن أفضل الممارسات والتحديات والخبرات والدروس المستفادة في مجال الأخذ بنُهج التصدي للخسائر والأضرار؛
    We hope for an exchange of best practices in this regard. UN ونأمل في قيام تفاعل بين أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    A number of best practices were proposed for Member States to use in their efforts to eliminate violence against women. UN ويقترح مشروع القرار عدداً من أفضل الممارسات للدول الأعضاء لكي تستخدمها في جهودها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    The use of best practices and the provision of training on that basis to all duty stations was important. UN وإن استخدام أفضل الممارسات وتوفير التدريب على هذا الأساس لجميع مراكز العمل أمر على قدر من الأهمية.
    Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. UN ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى.
    Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. UN ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى.
    Develop new statistics and share best practices on advanced analysis of existing statistics to support mitigation mechanisms and measures. UN إعداد إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات الموجودة من أجل دعم آليات وتدابير التخفيف.
    UNODC should also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals; UN وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية؛
    Parties pointed out that this would require identification of and sharing of best practices in technology for relevant sectors. UN وأشارت الأطراف إلى أن هذا سيتطلب تحديد أفضل الممارسات في مجال التكنولوجيا وتشاطرها بين القطاعات ذات الصلة.
    Report on the workshop on best practices in conducting technology needs assessments. UN تقرير عن حلقة العمل بشأن أفضل الممارسات لإجراء تقديرات للاحتياجات التكنولوجية.
    (iv) Increased number of in-house and other best practices, documented, disseminated and analysed for policy implications and scaling up UN ' 4` ازدياد عدد أفضل الممارسات الداخلية وغيرها، التي يتم توثيقها وتحليلها لأغراض تحديد أثر السياسات وتحسينها
    The success of the teams is now considered a best practice within the Department and the Programme. UN ويُعتبر نجاح هذه الأفرقة الآن من أفضل الممارسات داخل إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي.
    Textbox 35: best practice Case Study of the Sonke Gender Justice NGO in the Promotion of Gender Equality in South Africa UN الإطار 35: دراسة حالة عن أفضل الممارسات لمنظمة سونكي للعدالة الجنسانية في تعزيز المساواة بين الجنسين في جنوب أفريقيا
    A useful way of doing so is to include examples of good practices from countries and regions. UN ومن الطرق المفيدة للقيام بذلك إدراج أمثلة عن أفضل الممارسات القطرية والإقليمية في المبادئ التوجيهية.
    We can change that. Again, what is required is the adoption of best-practice policies and a sufficient funding base. UN وبإمكاننا تغيير ذلك، غير أن المطلوب ثانيةً هو اعتماد السياسات القائمة على أفضل الممارسات وقاعدة للتمويل الكافي.
    :: organization of conferences and seminars to exchange good practice. UN :: تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية لتبادل أفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus