"أقنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • convinced
        
    • persuaded
        
    • Convince
        
    • convincing
        
    • persuade
        
    • convinces
        
    • talked
        
    • satisfies
        
    • prevail on
        
    • has impressed on
        
    He wanted to be the world's greatest writer, but convinced himself he could never get out from under Dostoyevsky's shadow. Open Subtitles أراد أن يكون أفضل كاتب بالعالم لكنه أقنع نفسه أنه لا يمكنه أبداً أن يخرج من ظلال دوستويافسكي
    Diplomatic pressure convinced the judge to grant him bail. Open Subtitles أقنع الضغط الدبلوماسي القاضي بأن يفرج عنه بكفالة
    Yeah, well, it would've been had I not convinced Brando Wilkes to have his wedding at Fancie's this weekend. Open Subtitles نعم سيكون كذلك لو لم أقنع براندو ويلكس بأن يقيم حفل زفافه هنا في فانسي نهاية الأسبوع
    In 1962, hard-liners persuaded Khrushchev to visit an exhibition of modern art. Open Subtitles في عام 1962، أقنع بعض المتشددين خروشوف بزيارة معرض للفن الحديث
    I tried to Convince myself that maybe I was having twins. Open Subtitles حاولت أن أقنع نفسي أنه ربما كنت أعاني من التوائم.
    I'll be spending my day convincing the Senate to vote for me, so there's no speeches necessary. Open Subtitles سأمضي يومي أقنع مجلس الشيوخ بالتصويت لي لذا الخطابات غير ضرورية
    I thought you could persuade Mr. Finch to share his room. Open Subtitles إعتقدت بأنّك يمكن أن أقنع السّيد فينتش للإشتراك في غرفته.
    As a matter of fact, he has convinced a number of people here of his rehabilitation and fitness for reentering society. Open Subtitles ، في الواقع لقد أقنع العديد من الأشخاص هنا . بأهليته وصلاح عودته إلى المجتمع مجدداً . لاأشكُّ بذلك
    The momentum it has created has convinced more people to engage in volunteer work and has promoted the idea of volunteerism worldwide. UN فالزخم الذي ولدته قد أقنع المزيد من الناس بالمشاركة في العمل التطوعي وروج لفكرة هذا العمل في العالم أجمع.
    Albert Einstein convinced the American President to build the atomic bomb -- to begin the research before the Nazis did. UN لقد أقنع ألبرت آينشتاين الرئيس الأمريكي بصناعة القنبلة النووية - أي أن يبدأ البحث قبل بدء النازيون به.
    His delegation hoped that its brief presentation had convinced members of the Committee of Lithuania's firm resolve to respect all fundamental rights. UN وقال إن وفد ليتوانيا يأمل أن يكون عرضه الموجز قد أقنع أعضاء اللجنة بأن الدولة متمسكة تمسكاً شديداً باحترام كافة الحقوق اﻷساسية.
    The Latvian human rights protection and promotion system was by no means perfect, but praise for its achievements had convinced the authorities that they had chosen the right path, while constructive criticism had helped them improve policy. UN وقالت إن نظام حماية وتعزيز حقوق الإنسان في لاتفيا ليس كاملا بأية حال، ولكن المديح الذي حظيت به إنجازاته أقنع السلطات بأنها اختارت الطريق الصحيح في حين ساعدها النقد البنَّاء على تحسين سياستها.
    The success of the United Nations Conference on Sustainable Development convinced the main local government associations of the advantages of acting together. UN وقد أقنع نجاح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الجمعيات الحكومية المحلية الرئيسية بمزايا تضافر الجهود.
    Fearing that he may be arrested and imprisoned, Mr. Jama's friend convinced the police that Mr. Jama had committed the fraud. UN ولخوف هذا الصديق من القبض عليه وسجنه، أقنع الشرطة بأن السيد جامع هو الذي ارتكب عملية التزوير.
    We note with satisfaction that concern about opinion at this Assembly has convinced India to release at least two of the imprisoned Kashmiri leaders. UN ونحن نلاحظ بارتياح بأن القلق الذي يساور هذه الجمعية العامة قد أقنع الهند بإطلاق سراح زعيمين من الزعماء الكشميريين المسجونين على اﻷقل.
    He checked, and then, he persuaded the other jurors. Open Subtitles تحقق من ذلك, ومن ثم أقنع المحلفين الآخرين
    That kind of interaction had in the past persuaded the Special Rapporteur to change his views on certain questions. UN وقد أقنع هذا النوع من التفاعل في الماضي المقرر الخاص بتغيير وجهات نظره بشأن بعض المسائل.
    Over time, Mandela persuaded his jailors to surrender the key. UN وبمرور الوقت، أقنع مانديلا سجانيه بإطلاق سراحه.
    Had to Convince that Alexandria detective to come back. Open Subtitles كان يجب أن أقنع محققة الإكساندريا أن تعود.
    Half of the time I lay in bed convincing myself that what I'm doing is right by everyone. Open Subtitles نصف الوقت أتمدد بالسرير أقنع نفسي أن ما أفعله صحيحاً لكل الناس
    I have to persuade the president that this plan could work. Open Subtitles يجب على أن أقنع الرئيس ان هذه العملية سوف تنجح
    I am the one that convinces our enemies to pay the tribute, to raise the gold that brings up your army. Open Subtitles إنَّني من أقنع أعدائنا بِدفع الجزية و رفع كميه الذهب التي تدعم جيشك
    He would have talked, or he would have convinced his mother to let him talk. Open Subtitles لكان تكلّم أو لكان أقنع والدته بالسماح له بالكلام
    " (iii) The requesting party [shows] [satisfies the arbitral tribunal] that it is necessary to proceed in that manner in order to ensure that the purpose of the measure is not frustrated before it is granted; UN " `3` [أثبت] الطرف الطالب [أقنع الطرف الطالب هيئة التحكيم] أن من الضروري مواصلة العمل بهذا الأسلوب لضمان عدم إبطال الغرض من التدبير قبل منحه.
    I wonder if I could prevail on the representative of the Republic of Korea not to insist on taking the floor at this time. UN هل يمكن لي أن أقنع ممثل جمهورية كوريا بعدم الالحاح في طلب الكلمة هذه المرة.
    30. Over the past two years, the United Nations Office at Nairobi has impressed on the Government of Kenya the need to improve security for United Nations officials. UN ٠٣- وعلى امتداد السنتين الماضيتين، أقنع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي حكومة كينيا بضرورة تحسين أمن موظفي اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus