We consider that the model of enlargement offered by the G-4 sufficiently meets the need for a more representative security Council. | UN | ونحـن نـرى أن نموذج التوسيع الذي عرضتـه مجموعة الأربعة يستجيب بما فيه الكفاية للحاجة إلى مجلسِ أمنٍ أكثر تمثيـلا. |
Spent six years as a security contractor in the Middle East. | Open Subtitles | أمضى السنوات الست الأخيرة يعمل كمُقاول أمنٍ خاصّ بالشرق الأوسط. |
Moreover, Palestinians as well as Israelis had a right to live in peace and security. | UN | ثم أن الفلسطينيين لهم الحق في أن يعيشوا في أمنٍ وسلام. |
Accordingly, it was implementing a democratic security policy that was designed to promote security, social equity and human development. | UN | بناء على ذلك، تقوم بتنفيذ سياسة أمنٍ ديمقراطية مُصمَّمة لتعزيز الأمن والعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية. |
There is a legitimate interest to ensure lasting security for all States and peoples. | UN | وكفالة أمنٍ دائم لجميع الدول وجميع الشعوب إنما هو أمر مشروع. |
I assume the cables in the back of the safe are attached to some security company. | Open Subtitles | أظن أن الأسلاك الموجودة خلف الخزنة متصلةً بشركة أمنٍ ما |
After the two were suspended, both Smith and Keefer worked together for two private security firms before Smith became head of security at Berkeley. | Open Subtitles | وبعد أن تم إعفائهما عملا سويّاً لمنشأتي أمنٍ خاصتين |
They killed two civilian accountants and one security guard. | Open Subtitles | لقد قتلوا محاسبيين مدنيين وحارسُ أمنٍ واحد |
Until you do, we are all locked in here together as a matter of national security. | Open Subtitles | وحتى تكتشفيه جميعنا محتجزون هنا سوية كمسألة أمنٍ قومي |
One security guard who's never fired his gun before, two closed-circuit cameras outside, one inside, and a Glenn-Reader safe built in the'50s, whose default combination is the birth date of the manager's wife. | Open Subtitles | رجلٌ أمنٍ واحد لم يشهر مسدسه من قبل، كاميرتان محيطتان في الخارج، وواحدة في الداخل وخزينة بنيت في الخمسينات |
We have signed affidavits from your own security people. | Open Subtitles | لدينا شهاداتٍ موقّعة مِن موظّفي أمنٍ لديكِ. |
In addition, senior officials are currently assessing the desirability of establishing a National security Council as a high level coordinating body for all security issues affecting government. | UN | وعلاوة على ذلك، يعكف كبار المسؤولين حاليا على تقييم جدوى إنشاء مجلس أمنٍ وطني ليعمل كهيئة تنسيق رفيعة المستوى تعنى بجميع المسائل الأمنية التي تهم الحكومة. |
India is prepared to go beyond this divisive debate and remains committed to working for equal and legitimate security for all through global disarmament. | UN | والهند مستعدة أن تتجاوز هذا النقاش المسبب لانقسامات وأن تظل ملتزمة بالعمل على إيجاد أمنٍ متساوٍ ومشروع للجميع، من خلال نزع سلاح عالمي. |
Thus, the countries of the New Agenda Coalition submitted a working paper containing a very interesting draft international instrument on legally binding security assurances within the framework of the NPT. | UN | وبناءً على ذلك، قدمت بلدان الائتلاف من أجل الخطة الجديدة ورقة عملٍ تتضمن مشروع صكاً دولياً لوضع ضمانات أمنٍ ملزمة قانوناً ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Second, countries which, like Switzerland, are outside nuclear-weapon-free zones and which have never possessed such weapons cannot benefit from legally binding security assurances provided in the context of regional agreements. | UN | ثانياً، إن بلداناً مثل سويسرا التي تقع خارج المناطق الخالية من الأسلحة النووية ولم تمتلك يوماً هذه الأسلحة لا يمكنها الاستفادة من ضمانات أمنٍ ملزمة قانوناً منصوص عليها في إطار الاتفاقات الإقليمية. |
We need not only undiminished, but indeed increased, security for all, especially for countries that do not possess, and do not aspire to possess, nuclear weapons. | UN | ولسنا نحتاج إلى أمنٍ كامل غير منقوص فحسب، بل إننا بحاجة إلى مزيد من الأمن للجميع، وبخاصة البلدان التي لا تمتلك أسلحة نووية، ولا تتطلّع إلى امتلاكها. |
In the State party's view, article 13 does not require that he be given all the information available to the State and, considering it was a national security case, the process was fair. | UN | وتعتقد الدولة الطرف أن المادة 13 لا تستوجب تزويده بجميع المعلومات المتوفرة لدى الدولة، وباعتبارها قضية أمنٍ وطني، فقد كان هذا الإجراء منصفاً. |
We are of the view that any such international legal instrument or protocol must clearly stipulate that the five nuclear-weapon States offer unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States. | UN | وتعتقد أن أي صكٍ قانوني أو بروتوكول دولي يجب أن ينص صراحة على أن الدول النووية الخمس تقدم ضمانات أمنٍ غير مشروطة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We form part of the nuclear-weapon-free zone set up under the Treaty of Tlatelolco, a binding legal instrument of which Latin America is so proud and which provides us with negative security measures. | UN | ونحن نشكل جزءاً من المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وهي صك ملزم قانوناً تفتخر به أمريكا اللاتينية افتخاراً كبيراً ويمنحنا تدابير أمنٍ سلبية. |
Under United Nations security Council resolution 984, which was adopted unanimously, all the nuclear-weapon States have individually provided negative security assurances. | UN | وبموجب القرار 984 الذي اعتمده بالإجماع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، قدمت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، كل بمفردها، ضمانات أمنٍ سلبية. |