"أمنٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • security
        
    We consider that the model of enlargement offered by the G-4 sufficiently meets the need for a more representative security Council. UN ونحـن نـرى أن نموذج التوسيع الذي عرضتـه مجموعة الأربعة يستجيب بما فيه الكفاية للحاجة إلى مجلسِ أمنٍ أكثر تمثيـلا.
    Spent six years as a security contractor in the Middle East. Open Subtitles أمضى السنوات الست الأخيرة يعمل كمُقاول أمنٍ خاصّ بالشرق الأوسط.
    Moreover, Palestinians as well as Israelis had a right to live in peace and security. UN ثم أن الفلسطينيين لهم الحق في أن يعيشوا في أمنٍ وسلام.
    Accordingly, it was implementing a democratic security policy that was designed to promote security, social equity and human development. UN بناء على ذلك، تقوم بتنفيذ سياسة أمنٍ ديمقراطية مُصمَّمة لتعزيز الأمن والعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    There is a legitimate interest to ensure lasting security for all States and peoples. UN وكفالة أمنٍ دائم لجميع الدول وجميع الشعوب إنما هو أمر مشروع.
    I assume the cables in the back of the safe are attached to some security company. Open Subtitles أظن أن الأسلاك الموجودة خلف الخزنة متصلةً بشركة أمنٍ ما
    After the two were suspended, both Smith and Keefer worked together for two private security firms before Smith became head of security at Berkeley. Open Subtitles وبعد أن تم إعفائهما عملا سويّاً لمنشأتي أمنٍ خاصتين
    They killed two civilian accountants and one security guard. Open Subtitles لقد قتلوا محاسبيين مدنيين وحارسُ أمنٍ واحد
    Until you do, we are all locked in here together as a matter of national security. Open Subtitles وحتى تكتشفيه جميعنا محتجزون هنا سوية كمسألة أمنٍ قومي
    One security guard who's never fired his gun before, two closed-circuit cameras outside, one inside, and a Glenn-Reader safe built in the'50s, whose default combination is the birth date of the manager's wife. Open Subtitles رجلٌ أمنٍ واحد لم يشهر مسدسه من قبل، كاميرتان محيطتان في الخارج، وواحدة في الداخل وخزينة بنيت في الخمسينات
    We have signed affidavits from your own security people. Open Subtitles لدينا شهاداتٍ موقّعة مِن موظّفي أمنٍ لديكِ.
    In addition, senior officials are currently assessing the desirability of establishing a National security Council as a high level coordinating body for all security issues affecting government. UN وعلاوة على ذلك، يعكف كبار المسؤولين حاليا على تقييم جدوى إنشاء مجلس أمنٍ وطني ليعمل كهيئة تنسيق رفيعة المستوى تعنى بجميع المسائل الأمنية التي تهم الحكومة.
    India is prepared to go beyond this divisive debate and remains committed to working for equal and legitimate security for all through global disarmament. UN والهند مستعدة أن تتجاوز هذا النقاش المسبب لانقسامات وأن تظل ملتزمة بالعمل على إيجاد أمنٍ متساوٍ ومشروع للجميع، من خلال نزع سلاح عالمي.
    Thus, the countries of the New Agenda Coalition submitted a working paper containing a very interesting draft international instrument on legally binding security assurances within the framework of the NPT. UN وبناءً على ذلك، قدمت بلدان الائتلاف من أجل الخطة الجديدة ورقة عملٍ تتضمن مشروع صكاً دولياً لوضع ضمانات أمنٍ ملزمة قانوناً ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Second, countries which, like Switzerland, are outside nuclear-weapon-free zones and which have never possessed such weapons cannot benefit from legally binding security assurances provided in the context of regional agreements. UN ثانياً، إن بلداناً مثل سويسرا التي تقع خارج المناطق الخالية من الأسلحة النووية ولم تمتلك يوماً هذه الأسلحة لا يمكنها الاستفادة من ضمانات أمنٍ ملزمة قانوناً منصوص عليها في إطار الاتفاقات الإقليمية.
    We need not only undiminished, but indeed increased, security for all, especially for countries that do not possess, and do not aspire to possess, nuclear weapons. UN ولسنا نحتاج إلى أمنٍ كامل غير منقوص فحسب، بل إننا بحاجة إلى مزيد من الأمن للجميع، وبخاصة البلدان التي لا تمتلك أسلحة نووية، ولا تتطلّع إلى امتلاكها.
    In the State party's view, article 13 does not require that he be given all the information available to the State and, considering it was a national security case, the process was fair. UN وتعتقد الدولة الطرف أن المادة 13 لا تستوجب تزويده بجميع المعلومات المتوفرة لدى الدولة، وباعتبارها قضية أمنٍ وطني، فقد كان هذا الإجراء منصفاً.
    We are of the view that any such international legal instrument or protocol must clearly stipulate that the five nuclear-weapon States offer unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States. UN وتعتقد أن أي صكٍ قانوني أو بروتوكول دولي يجب أن ينص صراحة على أن الدول النووية الخمس تقدم ضمانات أمنٍ غير مشروطة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We form part of the nuclear-weapon-free zone set up under the Treaty of Tlatelolco, a binding legal instrument of which Latin America is so proud and which provides us with negative security measures. UN ونحن نشكل جزءاً من المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وهي صك ملزم قانوناً تفتخر به أمريكا اللاتينية افتخاراً كبيراً ويمنحنا تدابير أمنٍ سلبية.
    Under United Nations security Council resolution 984, which was adopted unanimously, all the nuclear-weapon States have individually provided negative security assurances. UN وبموجب القرار 984 الذي اعتمده بالإجماع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، قدمت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، كل بمفردها، ضمانات أمنٍ سلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus