Consequently, whatever the terms of those requirements, they would be applicable to all procurement methods in that chapter. | UN | ونتيجة لذلك فستكون تلك الشروط، أيا كانت، منطبقة على جميع أساليب الاشتراء الواردة في ذلك الفصل. |
Indeed, the Council remains seized of the situation -- whatever that means. | UN | وفي الواقع، أبقى المجلس الحالة قيد نظره، أيا كان معنى ذلك. |
Terrorism is condemned in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes. | UN | والإرهاب مدان بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان الضالعون فيه وأينما وجد وأيا كان الغرض منه. |
Although these conferences produced agreements, none of them were ever implemented because of the intransigence of Mr. Bozizé. | UN | وقد أسفرت هذه المؤتمرات عن إبرام اتفاقات، لكن أيا منها لم يُطبَّق بسبب تعنت السيد بوزيزي. |
Social inclusion should be the right of every person of any age. | UN | وينبغي أن يكون الإدماج الاجتماعي حقا لكل الأشخاص أيا كانت أعمارهم. |
That meeting has not yet taken place, although neither party has rejected the Council's decision in principle. | UN | ولم يعقد ذلك الاجتماع بعد، مع أن أيا من الطرفين لم يرفض قرار المجلس من حيث المبدأ. |
whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. | UN | أيا كان السبب ينبغي للسلطات العامة بذل جهد خـــاص لتكييف الوقايــــة حسب احتياجات القطاعات الاجتماعية المختلفة. |
Prevention and education, in whatever form, play a major role in this. | UN | وهناك دور رئيسي تضطلع به عمليتا الوقاية والتثقيف أيا كان شكلهما. |
But whatever approach is adopted, we believe that a measure of accountability based on performance should be at the heart of any reform. | UN | لكن أيا كان النهج المعتمد، فإننا نعتقد أن لب أي إصلاح يجب أن يتمثل في وجود تدبير للمساءلة على أساس اﻷداء. |
But whatever the difficulties, reform is a vital and urgent necessity. | UN | لكن أيا كانت الصعاب، فإن اﻹصلاح أمر حيوي وضرورة ملحة. |
Aid alone, whatever its nature or quantity, would not do, even if it were to be made available. | UN | والمعونة وحدها، أيا كانت طبيعتها أو كميتها، لن تجدي نفعا حتى لو جرى العمل على توفيرها. |
So to all those delegations, whatever your place on the spectrum, we really do appreciate the efforts that have been made by so many. | UN | لذلك فإننا نعرب لجميع هذه الوفود، أيا كان مكانها على الطيف، عن تقديرنا حقا للجهود التي بُذلت من عدد كبير من بينها. |
whatever the region of the world, it was unacceptable for the Security Council to offload its responsibilities onto other bodies. | UN | واسترسل قائلا إنه أيا كانت المنطقة فإنه من غير المقبول أن يلقي مجلس الأمن بمسؤولياته على هيئات أخرى. |
none of the suspects has ever been discovered to have applied for a visa in Antigua and Barbuda. | UN | لم يُكتَشَف مطلقاً أن أيا من المشتبه فيهم تَقدَّم بطلب للحصول على تأشيرة لدخول أنتيغوا وبربودا. |
none of these crossings has been visually witnessed by Mission members. | UN | ولم يشاهد أعضاء البعثة عيانا أيا من عمليات العبور هذه. |
The Commission pointed out that none of the offending practices was covered by the group exemption for liner conferences. | UN | وقد أشارت اللجنة إلى أن اﻹعفاء الجماعي لاتحادات الخطوط البحرية لا يشمل أيا من الممارسات المخالفة للقانون. |
Migrant women may not be in possession of any of the above and so the much needed classes may be denied them. | UN | وقد لا تملك النساء المهاجرات أيا مما سلف ذكره ومن ثم ربما يُحرمن من الفصول الدراسية التي تشتد حاجتهن إليها. |
however, neither of those factors permitted Israel, which was not a member of a regional group, to nominate a candidate for election. | UN | غير أن أيا من هذه العوامل لم يسمح ﻹسرائيل، التي ليست عضوا في أي مجموعة إقليمية، بتسمية مرشح منها للانتخاب. |
This is notwithstanding some indications that new conditions may be set by either side for the resumption of the dialogue. | UN | هذا على الرغم من بعض المؤشرات التي توحي بأن أيا من الجانبين قد يضع شروطا جديدة لاستئناف الحوار. |
whoever you choose, you choose from your heart, okay? | Open Subtitles | أيا كانت من ستختارها، إخترها من قلبك، حسنٌ؟ |
no one, regardless of rank or status, is above the law. | UN | فلا أحد فوق القانون، أيا كانت رتبته، وأيا كان مركزه. |
6.A.1.a.2.e. Bottom or bay cable systems, having any of the following: | UN | المنظومات الكبلية القاعية أو الخليجية التي تتضمن أيا مما يلي: |
The killing of innocent Palestinian civilians is totally unacceptable under any circumstances. | UN | إن قتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء غير مقبول مطلقاً أيا كانت الظروف. |
I'm quite intimate with all of her circles, and I don't remember you being in any of them. | Open Subtitles | أنا صديقتها الحميمة وكنتُ معها في كل هذه الأحداث ولا أتذكر بأني رأيتك في أيا منها |
:: Vessels transporting goods from or to Cuba, regardless of the flag State, are banned from entering United States ports. | UN | :: يحظر دخول الموانئ الأمريكية على السفن التي تحمل بضائع من كوبا أو إليها، أيا كان بلد التسجيل. |
In short, the Argentine position is aimed solely at promoting the ample participation of all States of the region, without any exclusion whatsoever. | UN | وقصارى القول إن موقف اﻷرجنتين يرمي فقط إلى تشجيع مشاركة واسعة من جانب جميع دول المنطقة دون استبعاد أحد أيا كان. |