The attribution of Rio markers will be undertaken in the financial annex. | UN | وسيجري إسناد السمات الداعمة لأهداف اتفاقيات ريو في سياق المرفق المالي. |
Denying attribution of conduct may deprive third parties of all redress, unless conduct could be attributed to a State or to another organization. | UN | ورفض إسناد التصرف قد يحرم تماماً أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى. |
assignment of expenditure function to the level of government whose jurisdiction closely reflects the geographical area served by that function; | UN | ' 1` إسناد مهام الصرف إلى مستوى الحكم الذي يعكس نطاق سلطته بصورة وثيقة المنطقة الجغرافية التي تشملها هذه المهام؛ |
Although country rapporteurs were assigned specific tasks, much work was done by country report task forces, which were open to all members. | UN | وعلى الرغم من إسناد مهام محددة إلى المقررين القطريين، فإن فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية تضطلع بجزء كبير من العمل. |
Several complement each other and new combinations can be formulated in order to assign dominant roles to more than one principal function. | UN | فعدد منها يكمل بعضها بعضاً كما يمكن تكوين مجموعات جديدة منها ليتسنى إسناد أدوار مهيمنة ﻷكثر من مهمة رئيسية واحدة. |
The judiciary must improve the organization of judicial offices, the legal information system and procedures for assigning cases and process-serving. | UN | كما لوحظ وجوب عمل هذا الجهاز على تحسين تنظيم المكتب القضائي ونظام المعلومات القانونية واجراءات إسناد القضايا واﻹخطارات. |
In due course, consideration could be given to developing, or assigning to a joint unit, responsibility for dealing for money-laundering activities. | UN | ويمكن القيام في حينه بدراسة تطوير المسؤولية عن تناول أنشطة غسل اﻷموال، أو إسناد هذه المسؤولية إلى وحدة مشتركة. |
Denying attribution of conduct may deprive third parties of all redress, unless conduct could be attributed to a State or to another organization. | UN | ورفض إسناد التصرف قد يحرم تماماً أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى. |
According to article 4, attribution of conduct is one of the two conditions for an internationally wrongful act of an international organization to arise. | UN | ووفقاً للمادة 4، فإن إسناد التصرف هو الشرط الأول من الشرطين اللازمين لكي ينشأ فعل دولي غير مشروع صادر عن منظمة دولية. |
attribution of responsibility has extended to multinational corporations on account of their ability to perpetrate such violations. | UN | وقد امتد إسناد المسؤولية ليطال الشركات المتعددة الجنسيات لأنها قادرة على ارتكاب مثل هذه الانتهاكات. |
(ii) attribution of an internationally wrongful act to an organization | UN | ' 2 ' إسناد الفعل غير المشروع دوليا للمنظمة |
attribution to an organization of acts committed ultra vires. | UN | إسناد الأفعال المرتكبة في تجاوز لحدود سلطة المنظمة. |
Independence from within the judiciary was noted as an important concern, together with the assignment of court cases. | UN | وأُشير إلى الاستقلال داخل السلطة القضائية كمصدر قلق كبير، إلى جانب إسناد القضايا في المحاكم. |
Perhaps that could be assigned to another organ, such as an ombudsman, for the sake of greater transparency. | UN | فلعل من اﻷنسب إسناد هذه المهمة إلى جهاز آخر، مثل أمين المظالم، ليتسنى تحقيق شفافية أكبر. |
Experience shows that a more effective approach is to assign a corporate risk champion function to an existing senior-level officer. | UN | وتبين التجربة أن النهج الأكثر فعالية هو إسناد وظيفة مسؤول أول عن إدارة المخاطر في المؤسسة لموظف كبير من موظفيها. |
Overall, it was felt that greater responsibility should be given to the local political leadership. | UN | وكان هناك عموما شعور بوجوب إسناد قدر أكبر من المسؤولية للقيادات السياسية المحلية. |
Thus, the present articles do not point to cases in which conduct cannot be attributed to the organization. | UN | وبالتالي فإن هذه المواد لا تشير إلى الحالات التي لا يمكن فيها إسناد التصرف إلى المنظمة. |
In view of those considerations, allocation of the item to the Sixth Committee would be inappropriate. | UN | وبالنظر إلى هذه الاعتبارات، فإن إسناد البند إلى اللجنة السادسة لن يكون صحيحأ. |
The Committee is of the opinion that there is a need for further examination of the cost-recovery methodology applied for attributing the variable indirect costs of activities. | UN | وترى اللجنة أن هناك حاجة لمواصلة دراسة منهجية استرداد التكاليف المطبقة في إسناد التكاليف غير المباشرة المتغيرة للأنشطة. |
I guess it's pointless to say we should wait for backup. | Open Subtitles | أحزر بأنّه عديم الجدوى للقول نحن يجب أن ننتظر إسناد. |
One delegation noted the importance of Governments having a role in developing projects and standards for national execution. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أهمية إسناد دور الحكومات في وضع المشاريع وصياغة المعايير المتعلقة بالتنفيذ الوطني. |
SO4-7 Clear entrusting of institutional responsibilities for UNCCD implementation, at all levels. | UN | الوضوح في إسناد المسؤوليات المؤسسية لتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات. |
The Act did not create any new penal provisions or confer extraordinary powers, other than giving police authority to the central forces. | UN | ولم ينشئ هذا القانون أي أحكام جزائية جديدة أو يضفي أي صلاحيات استثنائية عدا إسناد صلاحيات الشرطة إلى القوات المركزية. |
Such measures could adversely affect certain services activities, including outsourcing. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تؤثر تأثيراً ضاراً على أنشطة خدمية معيّنة منها إسناد الإنتاج إلى جهات خارجية. |
The administration of funds allocated to the court system be entrusted directly to the judiciary or an independent body responsible for the judiciary. | UN | :: إسناد إدارة الأموال المخصصة لنظام المحاكم إلى السلطة القضائية بشكل مباشر أو هيئة مستقلة مسؤولة عن السلطة القضائية. |