"استهداف" - Dictionnaire arabe anglais

    "استهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeting
        
    • target
        
    • targeted
        
    • targets
        
    • aim
        
    • aiming
        
    • attack
        
    • vulnerability
        
    • attacks
        
    The Free Syrian Army is gravely alarmed by the deliberate targeting of schools and hospitals by Syrian regime forces. UN يعرب الجيشُ السوري الحر عن انزعاجه البالغ من جرّاء استهداف قوات النظام السوري للمدارس والمستشفيات عن عمد.
    Education on the rights of the child should move from targeting rights holders to targeting duty bearers. UN وينبغي للتثقيف في مجال حقوق الطفل أن ينتقل من استهداف أصحاب الحقوق إلى أصحاب المسؤوليات.
    targeting resource mobilization will help address all the strategic objectives. UN وسيساعد استهداف تعبئة الموارد في تناول جميع الأهداف الاستراتيجية.
    :: encouraging those factors that foster healthy sexual development and target the entire population and every age-group; UN :: تشجيع العوامل التي تعزز النمو الجنسي الصحيح، مع استهداف جميع السكان وكل الفئات العمرية؛
    :: target and support the education and careers of girls and women in science at all levels, through: UN :: استهداف ودعم تعليم البنات والنساء وحياتهن الوظيفية في العلوم على جميع المستويات بواسطة ما يلي:
    Journalists covering the conflict have faced particular risks because of targeted killings and the danger of being caught in cross-fire. UN وواجه الصحفيون الذين يعملون على تغطية النزاع أخطاراً محددة بسبب استهداف قتلهم وخطر الوقوع في مرمى النيران المتبادلة.
    For instance, concerned individuals must have the opportunity to bring up potential discrimination in the targeting of subsidies. UN فيتعين على سبيل المثال أن تتاح الفرصة للأشخاص المعنيين بطرح احتمال وجود تمييز في استهداف الإعانات.
    Past experience testifies to the cruelty of Israel targeting and massacring innocent civilians and committing aggression for vengeance. UN وتشهد تجربة الماضي على مدى قسوة اسرائيل في استهداف وقتل المدنيين اﻷبرياء وارتكاب العدوان بهدف الانتقام.
    Finally, targeting the poor is crucial to their success. UN وأخيرا، فإن استهداف الفقراء أمر حاسم بالنسبة لنجاحها.
    The European Union is also deeply disturbed by the reported targeting by the Israeli Defense Forces of medical personnel. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضا بقلق عميق إزاء ما يقال عن استهداف قوات الدفاع الإسرائيلية لأفراد الأجهزة الطبية.
    The Shanghai Cooperation Organization follows the principles of non-alignment, openness and not targeting any other country or region. UN وتتمسك منظمة شانغهاي للتعاون بمبادئ عدم الانحياز والصراحة وعدم استهداف أي بلد آخر أو منطقة أخرى.
    We wish on this occasion to reaffirm our firm position rejecting the targeting of civilians by any side. UN إننا نكرر بهذه المناسبة تأكيد موقفنا الثابت الرافض لكافة صور استهداف المدنيين العزل على أي جانب.
    This trend, which is expected to continue, should involve better targeting of social spending and strengthening of social institutions. UN ويجب أن ينطوي هذا الاتجاه، الذي يتوقع أن يستمر، على استهداف أفضل للإنفاق الاجتماعي وتعزيز للمؤسسات الاجتماعية.
    Concerned at the targeting of the communication and media networks in Lebanon, UN وإذ يساوره القلق إزاء استهداف شبكات الاتصالات ووسائط الإعلام في لبنان،
    Investigate the systematic targeting and killing by Israel of civilians in Lebanon; UN `1` التحقيق في استهداف إسرائيل بشكل منهجي للمدنيين وقتلهم في لبنان؛
    It added that this practice gave local councils free reign to target Muslims without the intervention of Congress. UN وأضافت بأن هذه الممارسة تطلق العنان للمجالس المحلية في استهداف المسلمين دون تدخل من مجلس النواب.
    UNOPS will focus its portfolio in order to target opportunities where it can enhance its value to partners. UN وسيركز المكتب حافظة أعماله من أجل استهداف الفرص التي يمكنه من خلالها تعزيز قيمته لدى الشركاء.
    That's insane. Why would your father want to target humans? Open Subtitles ‫هذا جنوني، لماذا قد يرغب ‫والدك في استهداف البشر؟
    The role of women as change agents is not recognized or targeted. UN وليس هناك اعتراف بدور النساء كعوامل تغيير أو استهداف لذلك الدور.
    The civilian population and civilian installations must no longer be targeted. UN وينبغي ألا يجري بعد اﻵن استهداف السكان المدنيين والمنشآت المدنية.
    In many conflicts, civilians were deliberately targeted, while the fundamental rights of prisoners and detainees were denied. UN وفي صراعات كثيرة، كان هناك استهداف متعمد للمدنيين، إلى جانب إنكار الحقوق الأساسية للسجناء والمحتجزين.
    In particular the service system that targets each customer's activity, Open Subtitles استهداف خدمة الزبون بشكل خاص وكأنه هو الزبون الوحيد
    Let us continue to aim at the ideal but let us also forge ahead with whatever is feasible. UN فلنستمر في استهداف اﻷمثل، ولكن فلنتقدم أيضاً إلى اﻷمام مع ما يمكن عمله.
    The importance of aiming for action-oriented and focused outcomes was emphasized. UN وقد تأكدت أهمية استهداف نتائج ذات وجهة عملية تتسم بالتركيز.
    If Connor was targeted by someone capable of this kind of attack, it has to be connected to his father. Open Subtitles إذا تم استهداف كونور من قبل شخص قادر هذا النوع من الهجمات، عليها أن تكون مرتبطة إلى والده.
    Rape and other forms of sexual violence are committed in the context of attacks against the civilian population and children are usually targeted due to their vulnerability and frequently because of their ethnicity. UN فعمليات الاغتصاب وغيرها من أشكال الاعتداء الجنسي تُرتكب في سياق الهجمات على السكان المدنيين ويتم في العادة استهداف الأطفال بسبب ضعفهم وفي أحيان كثيرة بسبب انتمائهم الإثني.
    Such indiscriminate attacks, when deliberately targeting civilians, are grave abuses of human rights. UN وهذه الهجمات عشوائية، ومتى تعمّدت استهداف المدنيين عُدت خرقاً جسيماً لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus