In this context, it was recognized that the security sector reform community needs to develop new approaches to deal with these particular challenges. | UN | وفي هذا السياق، اعتُرف بأن الأوساط المعنية بإصلاح قطاع الأمن بحاجة إلى وضع نهُج جديدة لمواجهة هذه التحديات بالذات. |
It was not until 1953 that it was recognized as a level of education by presidential decree, and the Preschool Section was created in 1983. | UN | وفي عام 1953 اعتُرف به كمستوى رسمي بموجب مرسوم رئاسي، وفي عام 1983 أنشئ قسم ما قبل المدرسة. |
67. The role of those actors has been recognized as essential for combating the effects of disasters. | UN | 67 - وقد اعتُرف بالدور الأساسي الذي تؤديه هذه الجهات الفاعلة في مواجهة آثار الكوارث. |
El Salvador was another situation where the applicability of rules and principles of international humanitiarian law had been recognized. | UN | أما حالة السلفادور فهي حالة أخرى، اعتُرف فيها بوجوب تطبيق قواعد ومبادئ القانون اﻹنساني الدولي. |
(ii) If the foreign proceeding is recognized in this State as a foreign main proceeding, article 20 does not apply; | UN | ' ٢ ' إذا اعتُرف باﻹجراء اﻷجنبي في هذه الدولة بوصفه إجراء أجنبيا رئيسيا، لا تنطبق أحكام المادة ٢٠؛ |
However, it was acknowledged that a commodity exchange was neither a panacea nor an easy solution for a developing country. | UN | بيد أنه اعتُرف بأن بورصة السلع الأساسية ليست لا حلاً شافياً كافياً ولا سهلاً لبلد نام. |
Thanks to the struggle of the peoples of North America, Europe and all continents, the rights of a few and the slavery of many were recognized. | UN | وبفضل نضال شعوب أمريكا الشمالية وأوروبا وجميع القارات، اعتُرف بحقوق عدد قليل وبعبودية الكثيرين. |
(i) it was recognized that portfolio investment is assuming an increasing importance as one of the sources of finance for developing countries and countries in transition, as well as industrialized countries. | UN | ' ١ ' اعتُرف بالدور المتزايد أهمية الذي تؤديه استثمارات الحوافظ المالية باعتبارها مصدرا من مصادر التمويل للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلا عن البلدان الصناعية. |
However, it was recognized that there remained much to be done in that area. | UN | غير أنه اعتُرف بأنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال. |
On the contrary, it was recognized repeatedly that they both belonged to civil society. | UN | بل على العكس، فقد اعتُرف مرارا بأنهما كلاهما يخصّان المجتمع المدني. |
Play has been recognized as the best source of learning various skills, including social skills. | UN | وقد اعتُرف باللعب بصفته أفضل مصدر لتعلم مختلف المهارات، بما فيها المهارات الاجتماعية. |
Since its establishment in 1979, the Conference has been recognized as the single multilateral disarmament negotiating forum. | UN | فمنذ إنشاء المؤتمر في عام 1979، وقد اعتُرف به بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح. |
Thus it has been recognized that there is a need for a mechanism such as conciliation or arbitration to resolve copyright disputes. | UN | وعليه، اعتُرف بالحاجة إلى إنشاء آلية مثل آلية للتوفيق أو للتحكيم لتسوية المنازعات المتعلقة بحق المؤلف. |
In addition, his refugee status had been recognized after a full hearing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُرف لـه بمركز اللاجئ بعد النظر في الدعوى بشكل كامل. |
In particular, the National Human Rights Council had been recognized as complying with the Charter of Paris for a New Europe. | UN | وعلى وجه الخصوص، اعتُرف بالمجلس الوطني لحقوق الإنسان كمؤسسة ممتثلة لميثاق باريس من أجل أوروبا الجديدة. |
It is recognized that languages and multilingualism are important means of promoting, protecting and preserving diversity and cultures globally. | UN | وقد اعتُرف بأن اللغات والتعدد اللغوي هي أدوات مهمة لتعزيز وحماية وحفظ التنوع والثقافات عالميا. |
it was acknowledged to be the starting point for a sustained initiative aimed at achieving a global consensus on addressing the critical issues for commodity development in developing countries. | UN | بل لقد اعتُرف بأنه يشكل نقطة الانطلاق لمبادرة متواصلة تهدف إلى تحقيق توافق عالمي في الآراء بشأن معالجة القضايا البالغة الأهمية بالنسبة لتنمية السلع الأساسية في البلدان النامية. |
In the twentieth century, civil and political rights were recognized from 1948 on. | UN | وفي القرن العشرين، اعتُرف بالحقوق المدنية والسياسية بدءا بعام 1948. |
Most of them are Somalis fleeing instability and fighting in their country and they are recognized as prima facie refugees in Yemen. | UN | ومعظمهم صوماليون فارين من انعدام الاستقرار والقتال الدائر في بلدهم وقد اعتُرف بهم مبدئياً كلاجئين في اليمن. |
On that occasion, it had also been acknowledged that those documents constituted a solid foundation for further action and initiatives in the context of the global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وقد اعتُرف أيضا في تلك المناسبة بأن تلك الوثائق تشكل أساسا متينا لمواصلة العمل واتخاذ المبادرات في سياق مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على نطاق العالم. |
The WCO's Global Shield Programme was acknowledged as one existing example of such best practice. | UN | وقد اعتُرف ببرنامج الدرع العالمي لمنظمة الجمارك العالمية كأحد الأمثلة القائمة لأفضل الممارسات من هذا القبيل. |
With respect to partnerships and coordination, it was recalled that in 2010 the recognition was made that coordination of assistance and cooperation is a central aspect of national ownership and that, the emphasis should be on partner responsibilities rather than donor priorities. | UN | وفيما يتعلق بالشراكات والتنسيق، أُشير إلى أنه اعتُرف في عام 2010، بأن تنسيق المساعدة والتعاون جانب محوري من الملكية الوطنية وأنه ينبغي التشديد على مسؤوليات الشركاء وليس أولويات المانحين. |
Since the establishment of the Peace Commission in 2000, 178 cases of enforced disappearance have been recognized. | UN | ومنذ إنشاء لجنة السلام في عام 2000، اعتُرف بوقوع 178 جريمة اختفاء قسري. |