"الأدلة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • evidence that
        
    • evidence which
        
    • evidence of
        
    • of the evidence
        
    • evidence to
        
    • of evidence
        
    • evidence in
        
    • evidentiary
        
    • substantiation
        
    • proof
        
    • which evidence
        
    • evidence made
        
    • evidence produced
        
    • evidence as
        
    • evidence upon which
        
    It has since found further evidence that this is the case. UN وقد عثر الفريق على المزيد من الأدلة التي تؤكد ذلك.
    There is some evidence that points to potential economic incentives for upgrades that could offset some of the cost. UN توجد بعض الأدلة التي تشير إلى حوافز اقتصادية محتملة لرفع المستوى يمكن أن تقابل جزءاً من التكلفة.
    However, there is also a growing body of evidence which shows that older persons welcome opportunities for learning. UN غير أن هناك أيضا مجموعة متنامية من الأدلة التي تبين أن كبار السن يرحبون بفرص التعلم.
    He expressed concern at the evidence of the increasing vulnerability of the Caribbean region, which faces crises in food and energy security while dealing with the impact of climate change and global financial turmoil. UN وأعرب عن قلقه إزاء الأدلة التي تشير إلى تزايد ضعف منطقة البحر الكاريبي التي تعاني أزمات في مجالي الغذاء وأمن الطاقة وتواجه في آن واحد آثار تغير المناخ والاضطرابات المالية العالمية.
    Satellite-based Earth observation helped provide some of the evidence necessary for Governments to make informed decisions. UN ومراقبة الأرض بواسطة السواتل يساعد في تقديم بعض الأدلة التي تحتاج إليها الحكومات لاتخاذ قرارات تستند إلى المعرفة.
    But the prosecution says they have enough evidence to support his charge. Open Subtitles لكن الإدعاء يقول إن الأدلة التي لديهم كافيه لإثبات التهمة عليه
    Saint Kitts and Nevis accepted, from the outset, that there might be some evidence that the death penalty was not necessarily a deterrent. UN وسلمت سانت كيتس ونيفس، بالأساس، أنه قد تكون هناك بعض الأدلة التي تشير إلى أن عقوبة الإعدام لا تشكل بالضرورة رادعاً.
    Besides, the evidence that you would view as professional, Open Subtitles علاوة على ذلك، فإن الأدلة التي تظهرها مهنية
    You'll find a whole host of evidence that suggests Open Subtitles ستجد مجموعة كبيرة من الأدلة التي تشير إلى
    Well, we were hoping that you could shed some light on some evidence that just came in. Open Subtitles حسناً، كنا نأمل أنّ بإمكانكِ تسليط بعض الضوء على بعض الأدلة التي جاءت إلينا للتو.
    evidence that works against us they always deliver fast. Open Subtitles دائمًا ما يسلّمون الأدلة التي تكون ضدنا بسرعة
    And finally, after five months of delays, he has had access to the discovery, the evidence that the prosecution has. Open Subtitles وأخيرا، بعد خمسة أشهر من التأخير، قد وفرت له الوصول في اكتشاف و الأدلة التي النيابة العامة لديها.
    This may additionally increase the opportunities for the collection of evidence which may be used in a prosecution. UN وقد يؤدي ذلك إلى زيادة إضافية في فرص جمع الأدلة التي يمكن استخدامها في الملاحقة القضائية.
    The Department of Public Prosecutions is the authority responsible for gathering evidence which the courts may accept or reject, based purely on whether or not they find it convincing. UN فمكتب المدّعي العام هو السلطة المسؤولة عن جمع الأدلة التي يُمكن للمحاكم أن تقبلها أو ترفضها، استناداً فقط إلى ما إذا كانت تجدها مقنعة أم لا.
    The author was given an opportunity to comment on the evidence which had been provided to the LLC by the Police Commissioner. UN ومنح صاحب البلاغ فرصة للتعليق على الأدلة التي قدمها مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية.
    These declines seem to be consistent with an increase in condom use among young people, and there is some evidence of partner reduction. UN وتبدو هذه المعدلات المتدنية متسقة مع زيادة استعمال الشباب للرفالات، وثمة بعض الأدلة التي تشير إلى انخفاض عدد العشراء.
    On the basis of the evidence gathered, the mission was able to confirm that the response to demonstrations, including the presence of numerous armed soldiers, was disproportionate. UN وعلى أساس الأدلة التي استطاعت البعثة جمعها فإنها تؤكد أن الرد على المظاهرات، بما في ذلك وجود عديد من الجنود المسلحـين، كان غير متناسب.
    Each test includes standards for meeting expectations, exceeding expectations and falling short of expectations together with guidance for DOS staff about how evidence to support the rating for each test should be gathered. UN ويشتمل كل اختبار على معايير لتلبية التوقعات، وتجاوز التوقعات، والقصور عن تلبية التوقعات مع توجيه لموظفي شعبة خدمات الرقابة بشأن كيفية جمع الأدلة التي تدعم درجات كل اختبار من الاختبارات.
    As a result, all the evidence in the case file were fabricated. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع الأدلة التي يتضمنها ملف قضيته هي أدلة مختلقة.
    The type of information required varied depending on the evidentiary shortcomings encountered for each claimant. UN وقد تفاوت نوع المعلومات المطلوبة تبعاً لأوجه النقص في الأدلة التي صودفت فيما يتعلق بكل صاحب مطالبة.
    Non-cooperation by the State party; evaluation of facts and evidence by courts; insufficient substantiation of allegations UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف، تقييم الوقائع والأدلة من قبل المحاكم، عدم كفاية الأدلة التي تثبت الادعاءات
    We have submitted all of the necessary proof that justifies our serious concerns in the matter. UN وقدمنا كل الأدلة التي تبرر شواغلنا الجدية في هذا الصدد.
    On this basis, in agreement with the parties, the judges are then well placed to decide which witnesses need to be heard and which evidence can be admitted in writing or agreed by other means. UN وبذلك يكون القضاة بالاتفاق مع الطرفين، في وضع يسمح لهم بأن يقرروا من هم الشهود الذين يجب الاستماع إلى شهادتهم وما هي الأدلة التي يمكن قبولها خطيا أو الموافقة عليها بوسائل أخرى.
    The Committee also notes that the State party failed to provide any information about the outcome of the investigation and the evidence made available to the authorities; it merely affirmed that the information gathered had been communicated to the complainant. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن نتائج التحقيق ولا عن الأدلة التي تملكها السلطات، بل اكتفت بالقول إن صاحب البلاغ قد أُبلغ بالأدلة التي جُمّعت.
    The evidence produced by Hyundai establishes that some delays in Saudi Arabia were indeed suffered. UN وتثبت اﻷدلة التي قدمتها شركة هيونداي أن بعض التأخيرات قد حدثت بالفعل في المملكة العربية السعودية.
    However, following a review of the evidence as a whole, pieces of evidence that were of no use, that related to blatantly irrelevant facts or that were manifestly superfluous were rejected. UN ومع ذلك، في ضوء مجموع الأدلة، فإنه جرى رفض الأدلة التي لم تكن مفيدة والتي كانت تتعلق بوقائع كان واضحاً أن لا صلة لها بالموضوع ولا لزوم لها.
    The staff member would be informed in writing of the charges and provided with a copy of the evidence upon which the charges are based and the investigation report. UN ويتم إخطار الموظف خطياً بالتهم الموجهة إليه، وبنسخة من الأدلة التي تستند إليها التهم، وبتقرير التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus