The balance will be solicited from the international donor community bilaterally as well as through international organizations. | UN | وستطلب من الأوساط المانحة الدولية تقديم الفرق على أساس ثنائي وكذلك عن طريق المنظمات الدولية. |
A code must provide guidance to relations within the scientific community and between scientists and the public. | UN | يجب أن توفر المدونة توجيهات بشأن العلاقات الداخلية في الأوساط العلمية والعلاقات بين العلماء والجمهور. |
Violence against women occurs in domestic, professional and public settings. | UN | ويحدث العنف ضد المرأة في الأوساط العائلية والمهنية والعامة. |
Engineering communities should continue to define and develop technologies. | UN | وعلى الأوساط الهندسية أن تواصل تحديد التكنولوجيات وتطويرها. |
media reports and articles reflect reactions to the reports from various circles and public discussions at the relevant committees. | UN | وتعكس التقارير والمقالات الإعلامية ردود الفعل على التقارير من الأوساط المختلفة ومن المناقشات العامة في اللجان المعنية. |
That will further assist in assuaging the concerns expressed in certain quarters in relation to the pace of proceedings before the Court. | UN | وهذا ما يساعد كثيرا في تهدئة الانشغالات التي عبرت عنها بعض الأوساط فيما يتصل بسرعة سير الدعاوى المعروضة على المحكمة. |
They also strengthen professional linkages within the scientific community and facilitate the mobility of science and technology professionals. | UN | وتعزز أيضا هذه الدورات الصلات المهنية داخل الأوساط العلمية وتيسر حركة المهنيين في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Feed the scientific community with the latest information from other stakeholders | UN | ➢ تزويد الأوساط العلمية بأحدث المعلومات من أصحاب المصلحة الآخرين |
This would enable the international scientific community to bring scientific and technological expertise to the CST and the UNCCD. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكّن الأوساط العلمية الدولية من إثراء اللجنة وكذلك الاتفاقية بخبرة علمية وتكنولوجية واسعة. |
The international community has called on the Togolese political leadership to show wisdom by settling disputes through legal means. | UN | ومعلوم أن المجتمع الدولي قد دعا الأوساط السياسية التوغولية إلى التحلي بالحكمة وتسوية أي خلاف بالوسائل القانونية. |
These preparatory activities offer the opportunity to involve a wide range of actors in the global space community. | UN | وتتيح هذه الأنشطة التحضيرية الفرصة لإشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في الأوساط العالمية المعنية بالفضاء. |
Accordingly, the United Nations Humanitarian Air Service (UNHAS) is the only means of transportation for the humanitarian community. | UN | ووفقا لذلك، فإن الخط الجوي الإنساني للأمم المتحدة هو وسيلة النقل الوحيدة التي تستخدمها الأوساط الإنسانية. |
The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في كل الأوساط. |
The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في كل الأوساط. |
47. Violence takes place in all settings: the family, schools, the community, the justice system, the workplace and residential care. | UN | 47 - ويحدث العنف في كل الأوساط: في الأسرة والمدرسة والمجتمع ونظام العدالة ومكان العمل ومؤسسات الرعاية والمبيت. |
Each group consisted of experts from all three communities. | UN | وضمَّت كلُّ مجموعة خبراءَ من جميع الأوساط الثلاثة. |
A greater role for the academic communities and the private sector in particular is envisaged and will be encouraged. | UN | ومن المتوخى أن زيادة الدور الذي تؤديه الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص على نحو محدد. وسيجري تشجيع ذلك. |
Against this background, the argument in favour of pre-emptive strikes on military grounds is gaining traction in Japanese political circles. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، فإن الحجة لصالح توجيه الضربات الاستباقية لأسباب عسكرية تلقى قبولا في الأوساط السياسية اليابانية. |
Particularly alarmed at the rise of such ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, | UN | وإذ تعرب عن جزعها بوجه خاص من انتشار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل، |
Some quarters have advocated strong measures to elicit an effective response. | UN | وتطالب بعض الأوساط باتخاذ تدابير مشددة للحصول على رد فعّال. |
The communities of interest were established as a means of ensuring closer coordination of the United Nations with the volunteer and technical communities in several areas that were identified as needing closer cooperation and coordination. | UN | وقيل إنَّ الأوساط ذات الاهتمامات المشتركة أنشئت كوسيلة لضمان التنسيق على نحو أوثق بين الأمم المتحدة والأوساط الطوعية والتقنية في عدة مجالات تقرر أنها بحاجة إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق. |
Adults who oversee and work in educational settings have a duty to provide safe environments that support and promote children's dignity and development. | UN | ومن واجب الراشدين الذين يشرفون على العمل في الأوساط التعليمية أن يهيئوا بيئة آمنة تدعم وتعزز كرامة الأطفال ونماءهم. |
:: The practice of sexual exploitation of boys and girls of all ages, and from all backgrounds, in all States and regions; | UN | :: ممارسة الاستغلال الجنسي للبنين والبنات من جميع الأعمار وجميع الأوساط في الدول والمناطق كافة؛ |
Such bias persists in the public and private spheres, as well as in academia and religious structures. | UN | ولا يزال هذا التحيز موجودا في المجالين العام والخاص، وكذلك في الأوساط الأكاديمية، والهياكل الدينية. |
In many countries, domestic constituencies had changed their attitude to trade liberalization. | UN | ففي كثير من البلدان، غيرت الأوساط المحلية موقفها من تحرير التجارة. |
The Department also provides multi-disciplinary training programmes to foster a common understanding of domestic violence among various professionals. | UN | وتوفر الوزارة أيضاً برامج تدريبية متعددة التخصصات لتنمية الفهم المشترك للعنف المنزلي في الأوساط المهنية المختلفة. |
Also, the UN-SPIDER programme might be able to facilitate the development of a glossary or lexicon of each community for the benefit of the other participating groups. | UN | وذكر أيضا أنَّ برنامج سبايدر قد يكون قادرا على تيسير وضع مسرد مصطلحات أو قائمة مفردات لكل من الأوساط لتنتفع به المجموعات المشاركة الأخرى. |
It is difficult to convince parents of the importance of educating girls, especially in the rural setting. | UN | وقد تبين أنه من الصعب إقناع الأولياء بأهمية تعليم بناتهم، خاصة في الأوساط الريفية. |
He recommended a comprehensive approach to the justice system and an ombudsman, which had helped to reduce some disparities in some Afro-Latin contexts. | UN | وأوصى باعتماد نهج شامل لنظام العدالة والعمل على تعيين أمين مظالم، بغية تخفيف حدة الفوارق في بعض الأوساط اللاتينية من أصل أفريقي. |