With reference to article 11 of the Constitution, all rights set forth in the Covenant are directly applicable in Slovakia's internal legislation. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 11 من الدستور، تطبق جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد بصورة مباشرة في تشريعات سلوفاكيا المحلية. |
In addition, the Committee acknowledges the efforts made by the Government of Georgia with a view to implementing the rights set forth in the Covenant. | UN | وتنوه اللجنة، إضافة إلى ذلك، بالجهود التي بذلتها حكومة جورجيا بغية إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Membership in the Group of Interested States does not mean to give up rights enshrined in Article IV of the NPT. | UN | ولا تعني العضوية في مجموعة الدول المهتمة التنازل عن الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. | UN | وبناء عليه، ينبغي للدول أن تسعى إلى كفالة تساوي الرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
For the duration of their stay, such persons enjoy all the rights set out in article 36 of the Act. | UN | ويتمتع أولئك الأشخاص بجميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 36 من القانون خلال فترة بقائهم في المرفق العلاجي. |
Moreover, some rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights were too broadly defined to be subjected to quasi-judicial assessments. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعـمّ مما يمكن إخضاعه للنظر القضائي. |
The rights enunciated in article 31 can only be realized through the intergenerational transfer of knowledge, language and culture. | UN | ولا يمكن إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31 إلا عن طريق نقل المعارف واللغة والثقافة عبر الأجيال. |
In his view, the rights set forth in that Convention were of fundamental importance. | UN | وفي رأيه، أن الحقوق المنصوص عليها في هذه الاتفاقية لها أهمية أساسية. |
In addition, the Committee acknowledges the efforts made by the Government of Georgia with a view to implementing the rights set forth in the Covenant. | UN | وتعترف اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بالجهود التي بذلتها حكومة جورجيا بغية إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Laws, regulations, decrees and resolutions developing the rights set forth in the Constitution have also been adopted. | UN | وقد اعتُمدت أيضاً قوانين وأنظمة ومراسيم وقرارات تشرح الحقوق المنصوص عليها في الدستور. |
However, the Committee is concerned that a comprehensive policy for the implementation for the rights enshrined in the Convention is still lacking. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن القلق لأن الدولة الطرف لم تضع بعد سياسة شاملة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The rights enshrined in the Constitution are supplemented by the Personal Data Protection Act and the Public Information Act. | UN | وتُستكمل هذه الحقوق المنصوص عليها في الدستور بقانون حماية البيانات الشخصية وقانون المعلومات العامة. |
In addition to the limitations to the rights enshrined in the Constitution the Criminal Code creates the offences of criminal libel and sedition. | UN | فبالإضافة إلى القيود على الحقوق المنصوص عليها في الدستور، ينشئ قانون العقوبات جريمتي التشهير وإثارة الفتن. |
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. | UN | وبناء عليه، ينبغي للدول أن تسعى إلى كفالة تساوي الرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. | UN | وبناء عليه، ينبغي للدول أن تسعى إلى كفالة تساوي الرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. | UN | بناء على ذلك، يتعين على الدول أن تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
This guarantee includes the rights set out in Articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويشمل هذا الضمان الحقوق المنصوص عليها في المادتين 9 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
428. The insular authorities are not aware of any limitations on the rights contained in the Covenant which breach this article. | UN | لم ينته إلى علم سلطات الجزيرة وجود أي قيود على الحقوق المنصوص عليها في العهد بما يشكل انتهاكا لهذه المادة. |
The rights enunciated in article 31 can only be realized through the intergenerational transfer of knowledge, language and culture. | UN | ولا يمكن إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31 إلا من خلال نقل المعارف واللغة والثقافة عبر الأجيال. |
States parties, in exercising the rights under the Convention, must be willing to shoulder their corresponding obligations. | UN | وينبغي للدول الأطراف عند ممارسة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أن تكون على استعداد لتحمل التزاماتها ذات الصلة. |
Many of the rights in the Declaration had been enjoyed in New Zealand for a long time. | UN | ويتمتع الأفراد في نيوزيلندا لوقت طويل بالعديد من الحقوق المنصوص عليها في الإعلان. |
He pointed out that restrictions must be compatible with the rights laid down in the other articles of the Covenant, and specifically article 26. | UN | وذكَّر السيد كلاين بوجوب أن تتمشى التقييدات مع الحقوق المنصوص عليها في سائر مواد العهد، ولا سيما المادة 26. |
Also elaborate on the measures taken to promote and protect the rights of women and girls from indigenous communities as enshrined in the Convention. | UN | ويرجى أيضاً توضيح التدابير المتخذة لتعزيز وحماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية لنساء وفتيات المجتمعات الأصلية. |
The draft strategy does provide for access to all rights stipulated in annex 7, and can be further elaborated on once the document has been adopted. | UN | وينص مشروع الاستراتيجية على الحصول على جميع الحقوق المنصوص عليها في المرفق 7، ويمكن تفصيلها أكثر عندما تُعتمد الوثيقة. |
That each State put forth its best to assure, at national level, the necessary resources for implementing the rights provided in the Convention; | UN | :: أن تبذل كل دولة ما في وسعها لتأمين الموارد اللازمة لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية على الصعيد الوطني؛ |
It concluded that those circumstances could detract from effective protection of the rights covered by article 3, paragraph 1, of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن ذلك يقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية. |