The inability to read and write influences the enjoyment of other rights and makes moving out of poverty more difficult. | UN | ويؤثر عدم القدرة على القراءة والكتابة في إمكانية التمتع بحقوق أخرى ويزيد من صعوبة الخروج من دائرة الفقر. |
Tanks were stationed around the city entrances as the armed forces erected checkpoints and banned movement into and out of the city. | UN | وكانت الدبابات متمركزة حول مداخل المدينة إذ إن القوات المسلحة أقامت نقاط تفتيش ومنعت الدخول إلى المدينة أو الخروج منها. |
Capacity to go out, by number of disabilities and type. | UN | القدرة على الخروج من المنزل، حسب عدد الإعاقات ونوعها. |
Most products for export were transported by road, making the international highways the most important exit routes. | UN | وينقل معظم منتجات التصدير عبر الطرق، مما يجعل من الطرق الرئيسية الدولية أهم سبل الخروج. |
Please also provide information on measures taken to assist workers to move out of the informal economy. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي. |
Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. | UN | وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني. |
A third compulsion was the tendency for developed countries to give incentives to prevent FDI from going out. | UN | وهناك عامل ضاغط ثالث هو اتجاه البلدان المتقدمة ﻹعطاء حوافز لمنع الاستثمار اﻷجنبي المباشر من الخروج. |
Not even large countries can afford to opt out. | UN | وحتى البلدان الكبيرة لا تملك الخروج من اللعبة. |
However, opting out of the global market is not a solution. | UN | ومع ذلك، فخيار الخروج من السوق العالمية ليس هو الحل. |
They are being squeezed out from fast growth sectors. | UN | كما تحمل على الخروج من القطاعات السريعة النمو. |
The road map can help us get out of this trap. | UN | ويمكن أن يساعدنا الدليل التفصيلي على الخروج من هذا المأزق. |
Israeli authorities continued to hinder the movement of UNRWA international staff into and out of the Gaza Strip. | UN | وواصلت السلطات الإسرائيلية عرقلة تنقل الموظفين الدوليين في الأونروا في دخول قطاع غزة وفي الخروج منه. |
Go out to lunch instead of, you know, be lunch. | Open Subtitles | الخروج لتناول الغداء بدلا من، كما تعلمون، يكون الغداء. |
You think I can get out of all the family vacations too? | Open Subtitles | هل تعتقد أن بإمكاني الخروج من كل إجازات العائلة أيضًا ؟ |
And these thoughts stop you going out and talking. | Open Subtitles | وكل هذه الافكار توقفك عن الخروج او الحديث |
I know why you want her out of the house, man. | Open Subtitles | أنا أعرف لماذا كنت تريد لها الخروج من المنزل، رجل. |
There must be proper planning of exit strategies together to make sure the recovery does not falter. | UN | ويجب أن يكون هناك تخطيط سليم لاستراتيجيات الخروج معا للتأكد من أن الانتعاش لن يتعثر. |
Delegates warned that if that trend continued, the Palestinian people would not be able to exit the current cycle of economic dependence. | UN | وحذر المندوبون من أن الشعب الفلسطيني لن يتمكن من الخروج من دورة التبعية الاقتصادية الراهنة إذا ما استمر هذا الاتجاه. |
The Central African Republic is currently endeavouring to leave behind it one of the most difficult periods in its history. | UN | وجمهورية افريقيا الوسطى تعمل جاهدة على الخروج من واحدة من أصعب الفترات التي مرت بها على امتداد وجودها. |
I am getting off this crazy train for good. | Open Subtitles | أنا الحصول على الخروج هذا القطار مجنون للخير. |
Yet it is struggling and mobilizing with immeasurable determination and self-denial to emerge from the labyrinths of poverty. | UN | ومع ذلك فهي تكافح وتحشد إرادتها بعزم قوي وإنكار ذات من أجل الخروج من متاهات فقرها. |
It aims specifically to enable half of the least developed countries to meet the criteria for graduation. | UN | وهو يهدف بالتحديد إلى تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة. |
Well, I'm not hearing you and Foggy come up with anything better. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا نسمع لك وضبابي الخروج مع أي شيء أفضل. |
The Chairman of NLD further reported that he was still not allowed to travel outside Yangon without permission from the Local Council. | UN | وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي. |
However, in spite of many attempts, we have not been able to overcome the decadelong stalemate in which the Conference continues to languish. | UN | بيد أننا لم نتمكن، رغم محاولات كثيرة، من الخروج من المأزق الذي استغرق عقداً من الزمن والذي يظل يتخبط فيه المؤتمر. |
We're coming up on the rental place right now. | Open Subtitles | نحن الخروج على المكان الإيجار في الوقت الحالي. |
The application of the various elements of the scale methodology should not result in a departure from the basic principle of capacity to pay. | UN | وأفاد أن تطبيق مختلف عناصر منهجية إعداد الجدول ينبغي ألا تؤدي إلى الخروج على المبدأ الأساسي المتعلق بالقدرة على الدفع. |
It can expand the range of their life choices and can aid them in breaking free of the intergenerational cycle of poverty. | UN | كما أنه يمكن أن يوسع نطاق خياراتهم في الحياة وأن يساعدهم على الخروج من دائرة الفقر المتوارث بين الأجيال. |
While emerging from the crisis may take time, job creation is an immediate and critically important task. | UN | وفي حين يتطلب الخروج من الأزمة بعض الوقت، فإن إيجاد الوظائف مهمة عاجلة وبالغة الأهمية. |
Well, they don't want anyone leaving for 48 hours. | Open Subtitles | حسنًا، لا يُريدون لأي أحَد الخروج لمُدّة يوميَن. |