The road map can help us get out of this trap. | UN | ويمكن أن يساعدنا الدليل التفصيلي على الخروج من هذا المأزق. |
You think I can get out of all the family vacations too? | Open Subtitles | هل تعتقد أن بإمكاني الخروج من كل إجازات العائلة أيضًا ؟ |
You better get out of here! Where's your mother, boy? | Open Subtitles | أنت, من الأفضل لك الخروج من هنا أين امك؟ |
Please also provide information on measures taken to assist workers to move out of the informal economy. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي. |
Yet it is struggling and mobilizing with immeasurable determination and self-denial to emerge from the labyrinths of poverty. | UN | ومع ذلك فهي تكافح وتحشد إرادتها بعزم قوي وإنكار ذات من أجل الخروج من متاهات فقرها. |
Do you really think we'll get out of this mess we're in? | Open Subtitles | أتعتقد حقًا أن بإمكاننا الخروج من تلك الفوضى التي نحن بها؟ |
So everyone here has tried to get out of this game? | Open Subtitles | إذًا جميع الموجودين هنا يريدون الخروج من هذه اللعبة ؟ |
Tell them what they need so we can get out of here. | Open Subtitles | نقول لهم ما يحتاجون إليه حتى نتمكن من الخروج من هنا. |
It's exactly why I wanna get out of this neighborhood. | Open Subtitles | وهذا بالضبط الذي أريده من الخروج من هذه المنطقة |
get out of my way, or I'll kick you down the stairs. | Open Subtitles | الخروج من طريقي، أو سوف أكون ركلة أنت إلى أسفل الدرج. |
Even if you broke the chains, how do you think you're going to get out of here? | Open Subtitles | حتى لو كنت كسر السلاسل و كيف كنت تعتقد أنك الذهاب إلى الخروج من هنا؟ |
I got to get out of this doily coffin. | Open Subtitles | علي الخروج من هذا النعش الشبيه بمفرش الطاولة |
And you need to get out of here before dark. | Open Subtitles | وانت تحتاج الى الخروج من هنا قبل حلول الظهلام |
You should get out of this place once in a while. | Open Subtitles | يجب عليكِ الخروج من هذا المكان مرة بين حين وآخر. |
How the hell did you get out of the car? | Open Subtitles | كيف تمكنت بحق الجحيم من الخروج من السيارة ؟ |
However, opting out of the global market is not a solution. | UN | ومع ذلك، فخيار الخروج من السوق العالمية ليس هو الحل. |
The international community should devise a way to enable the Palestinian economy to emerge from its dependence. | UN | وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يجد طريقة لتمكين الاقتصاد الفلسطيني من الخروج من حالة اعتماده على إسرائيل. |
Make me happy, Killjoys, because good luck to you getting out of Old Town if you don't. | Open Subtitles | جعلني سعيدا، كيلينغويس، لأن حظا سعيدا لك الخروج من البلدة القديمة إذا لم تقم بذلك. |
A wound just heals just enough, and then we rip the scab off of the fucking thing. | Open Subtitles | والجرح فقط يشفى فقط بما فيه الكفاية، وبعد ذلك مزق جرب الخروج من شيء سخيف. |
So he get's out in 3 days... gotta get outta here quick. | Open Subtitles | سوف يخرج في ثلاثة ايام اذا علي الخروج من هنا بسرعة |
All the witnesses indicated that exit from the country requires possession of specific government authorization, which is very difficult to obtain. | UN | وقد أشار جميع الشهود الى أن الخروج من البلد يتطلب حيازة إذن حكومي محدد، من الصعب جدا الحصول عليه. |
All he has to do is come out of that swamp. | Open Subtitles | كل ما عليه أن يفعله هو الخروج من ذاك المستنقع |
We must not allow graduation from LDC status, and the removal of support that comes with it, to undermine a country's progress and development. | UN | ويجب ألا نسمح بأن يقوض الخروج من مركز أقل البلدان نموا، وانتهاء الدعم المصاحب له، التقدم والتنمية في أي بلد. |
Now, let's just find a way I could let you two fools walk out of here for old times' sake. | Open Subtitles | والآن، دعونا فقط ايجاد وسيلة أنا يمكن أن تتيح لك اثنين من الحمقى الخروج من هنا سبيل التذكار. |
But it was also a really hard upper thrust, hard enough to break the tip off of the knife on the vertebrae. | Open Subtitles | لكن كان أيضا من الصعوبة فعلا التوجه إلى الأعلى، الصعوبة بما فيها الكفاية لكسر طرف الخروج من السكين على فقرات. |
While emerging from the crisis may take time, job creation is an immediate and critically important task. | UN | وفي حين يتطلب الخروج من الأزمة بعض الوقت، فإن إيجاد الوظائف مهمة عاجلة وبالغة الأهمية. |
For low-income families, we need to ensure that their children have full educational opportunities to help them break out of the cycle of poverty. | UN | وبالنسبة للأسر المنخفضة الدخل، لا بد أن نكفل لأطفالها الفرص التعليمية الكاملة لمساعدتهم على الخروج من دائرة الفقر. |
We've got to get off the island before Zoe gets here. | Open Subtitles | يجب علينا الخروج من الجزيرة قبل مجيء زوي إلى هنا |