There was also consensus that military pressure was weakening the Lord's Resistance Army and that that momentum should be sustained. | UN | وكان هناك أيضا توافق في الآراء على أن الضغوط العسكرية تضعف جيش الرب للمقاومة وأنه ينبغي الحفاظ على هذا الزخم. |
It is important that the momentum generated by the recent high-level meetings in New York not be lost. | UN | ومن الأهمية ألاّ نخسر الزخم الذي تمخض عن الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا في نيويورك. |
Should that happen, the current development momentum will quickly lose power. | UN | وإن حدث ذلك فسوف يفقد الزخم الإنمائي الحالي سريعا قوته. |
It also goes against the positive momentum we have witnessed on nuclear disarmament and non-proliferation in recent months. | UN | وهي أيضاً تعاكس الزخم الإيجابي الذي شهدناه في الأشهر الأخيرة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
A sound international security environment will give impetus to and guarantee the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation process. | UN | فالمناخ الأمني الدولي السليم من شأنه أن يوفر الزخم والضمان لعملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
If we were really to start the race under those conditions, I don't think it would create much favourable momentum. | UN | وإذا كان علينا حقاً أن نبدأ السباق في ظلّ هذه الظروف، فلا أظن أن ذلك سيُحدِث الكثير من الزخم المؤاتي. |
I urge the donor community to provide additional funding for the reintegration programme to allow this momentum to continue. | UN | وإنني أحث مجتمع المانحين على تقديم تمويل إضافي لبرنامج إعادة الإدماج من أجل السماح باستمرار هذا الزخم. |
All indications are that they will keep the momentum of the negotiations. | UN | وتشير جميع الدلائل على أنهما سيواصلان الزخم المُحرز في سير المفاوضات. |
I very much welcome their decision to attend, which will contribute to increasing momentum towards a world without nuclear weapons. | UN | وأرحب ترحيبا حارا، بقرارهم بشأن الحضور مما يسهم في زيادة الزخم نحو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Indeed, improving maternal and child health is the best investment we can make to carry momentum over to all other closely related goals. | UN | وفي الحقيقة، إن تحسين صحة الأم والطفل أفضل استثمار يمكننا القيام به، لكي ننقل الزخم إلى أهداف أخرى وثيقة الصلة به. |
We need to maintain and strengthen the current momentum and move forward. | UN | نحن بحاجة إلى المحافظة على الزخم الحالي وتعزيزه والمضي به قدما. |
Efforts from civil society have added to this momentum. | UN | وقد أضافت جهود المجتمع المدني إلى هذا الزخم. |
We stand ready to maintain and build upon this positive momentum. | UN | ونحن على استعداد للحفاظ على هذا الزخم الإيجابي والاستفادة منه. |
It is essential to build on these efforts and momentum to achieve further progress in the entire disarmament process. | UN | ومن الضروري البناء على هذه الجهود وهذا الزخم لتحقيق مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح برمتها. |
The focus at the current session should therefore be to build momentum and facilitate implementation at all levels. | UN | وبناء على ذلك ينبغي أن تُركز الدورة الحالية على بناء الزخم وتيسير التنفيذ على جميع المستويات. |
The General Assembly had recently held a thematic debate on disarmament, which had helped to build momentum towards the 2010 Review Conference. | UN | لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010. |
The General Assembly had recently held a thematic debate on disarmament, which had helped to build momentum towards the 2010 Review Conference. | UN | لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010. |
Regrettably, this has not been the case, and the Conference has so far failed to seize the momentum in global disarmament and non-proliferation. | UN | ولكن للأسف، لم يكن الحال كذلك، إذ فشل المؤتمر حتى الآن في اغتنام الزخم في مجال نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار. |
We must harness that new impetus to effectively deliver the Strategy on the ground, where it matters the most. | UN | وعلينا أن نسخر ذلك الزخم الجديد لإنجاز الاستراتيجية بشكل فعال على أرض الواقع، حيث لها أكبر الأثر. |
The principal impetus for these high rates came from central resources. | UN | وقد جاء الزخم اﻷساسي لهذه المعدلات المرتفعة من الموارد المركزية. |
The thrust of this draft resolution is very much in line with developments in New Zealand this year. | UN | وإن الزخم الذي ينطوي عليه مشروع القرار هذا يتماشى تماما مـــع التطورات في نيوزيلندا هذا العام. |
It emphasized the dynamic nature of this process, and that the present momentum of action must be sustained. | UN | وأكد أن هذه العملية تتسم بطابع دينامي، وأنه لا بد من مواصلة الزخم الحالي في العمل. |
Once the Human Rights Council adopted its outcome without a vote on 25 March, the process here in New York gained traction. | UN | وبعد أن اعتمد مجلس حقوق الإنسان نتيجة عملية جنيف بدون تصويت في 25 آذار/مارس، اكتسبت العملية الزخم هنا في نيويورك. |