It was difficult to adopt a progressive approach to international law while at the same time respecting established doctrine. | UN | وقال إنه من العسير اعتماد نهج تدريجي إزاء القانون الدولي وفي الوقت نفسه احترام الاجتهاد الفقهي الراسخ. |
And furthermore it is difficult to consider the two subjects separately. | UN | علاوة على ذلك، من العسير النظر إلى هذين الموضوعين منفصلين. |
It has been difficult to establish with certainty that all unaccompanied children have been identified and registered. | UN | فلقد كان من العسير اثبات أن جميع اﻷطفال غير المصحوبين قد حددوا وسجلوا بصورة مؤكدة. |
Opportunities lost during that period are hard to regain. | UN | ومن العسير استعادة الفرص الضائعة خلال تلك الفترة. |
The global magnitude of pollution is difficult to quantify because of a scarcity of information in many countries. | UN | ومن العسير تحديد حجم التلوث في العالم بسب عدم توافر المعلومات في عدد كبير من البلدان. |
In situations of internal conflicts, for example, it is often difficult to distinguish between combatants and non-combatants. | UN | ففي حالات المنازعات الداخلية على سبيل المثال، من العسير غالبا التمييز بين المحاربين وغير المحاربين. |
Without responsible and well-informed citizen participation in decision-making, it will be difficult to establish a process of sustainable development. | UN | ودون مشاركة المواطنين مشاركة مسؤولة وملمة جيدا بعملية صنع القرار، سيكون من العسير إنشاء عملية تنمية مستدامة. |
It could be difficult to reconcile these two approaches. | UN | وقد يكون من العسير التوفيق بين هذين النهجين. |
Until that is achieved, it is difficult to see how the United Nations role could be enlarged. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، فإن من العسير أن نرى مدى إمكانية توسيع دور الأمم المتحدة. |
It is not difficult to achieve a consensus draft resolution. | UN | وليس من العسير التوصل إلى مشروع قرار بتوافق الآراء. |
So we find it very difficult to understand the rationale of spending so much time on the working methods in terms of procedure. | UN | ولهذا فإن من العسير جدا علينا أن نفهم مبرر قضاء قدر كبير من الوقت في مناقشة أساليب العمل من الناحية الإجرائية. |
Within these strict limits, it is difficult to see why an international organization too may not invoke necessity. | UN | وفي نطاق هذه الحدود الضيقة، من العسير ألا نتصور عدم إمكان احتجاج منظمة دولية أيضا بالضرورة. |
I have always worried about her marriage, as it is difficult to seek a suitable gentleman for her | Open Subtitles | فقد كنت قلقا دائما حول أمر زواجها، حيث أن من العسير البحث عن سيد مناسب لها |
The bond between these three is strong, difficult to penetrate. | Open Subtitles | الرباط بين أولئك الثلاثة قويّ، ومن العسير بمكان اختراقه. |
..it will be difficult to prove that it's accidental.. | Open Subtitles | سيكون من العسير إثبات ..أن الأمر كان مصادفة |
According to MONUSCO, following two investigation missions to the area, it has been difficult to ascertain the scope and magnitude of the incidents. | UN | ووفقاً للبعثة، وإثر بعثتي تحقيق تم إيفادهما إلى المنطقة، كان من العسير التأكد من نطاق هذه الحوادث وحجمها. |
It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention. | UN | ومن العسير تقدير المكاسب التي يمكن جنيها من اعتماد اتفاقية. |
It is hard to imagine achieving that goal without the reliable support of States and international and regional organizations. | UN | ومن العسير التفكير في إمكانية بلوغ ذلك الهدف إذا لم يتوفر الدعم المؤكد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Additionally, it will be challenging for some countries to ensure legal consistency with domestic laws or regulations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من العسير على بعض البلدان ضمان اتساق أحكام الاتفاق مع قوانينها أو لوائحها الداخلية. |
We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. | UN | ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي. |
Due to cost involved, it was extremely difficult to educate dispersed populations. | UN | وقال إن من العسير للغاية تعليم فئات مبعثرة من السكان بسبب التكلفة التي ينطوي عليها ذلك. |
Unrealistic and inequitable world trade policies simply make it much harder for our countries to eliminate poverty. | UN | والسياسات التجارية العالمية غير الواقعية وغير المنصفة ببساطة تجعل من العسير على بلداننا أن تقضي على الفقر. |
The Fourth Committee was hardly the forum for discussing those events, since everyone would prefer to draw their own conclusions. | UN | ومن العسير أن تكون اللجنة الرابعة هي المحفل الذي يناقش تلك الأحداث، حيث سيفضل كل شخص استخلاص استنتاجاته الخاصة به. |
It's hard for an old lady to keep up. | Open Subtitles | من العسير على سيدة كبيرة في السن مواكبته |
However, in times of crisis, it is very difficult and sometimes impossible to differentiate between the different categories of staff. | UN | بيد أن من العسير جدا، في أوقات اﻷزمات، ومن المستحيل أحيانا التفريق بين مختلف فئات الموظفين. |
Of course, it is much more difficult to find mutually agreed solutions to these challenges. | UN | وبالطبع، من العسير جدا إيجاد حلول لهذه التحديات يتفق عليها الجميع. |