"الفاعلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • actors
        
    • active
        
    • players
        
    • stakeholders
        
    • effective
        
    • actively
        
    • actor
        
    • effectively
        
    • agents
        
    • did it
        
    • influential
        
    • sectors
        
    • operators
        
    • acting
        
    • partners
        
    They called upon the humanitarian actors to find with the Government the best ways and means of enhancing coordination of efforts. UN ودعوا الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى السعي مع الحكومة إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل لزيادة تنسيق الجهود.
    The United Nations and other actors should encourage international partners to provide additional training to the troops. UN ويتعين على الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى تشجيع الشركاء الدوليين على توفير تدريب إضافي للقوات.
    Journalists and the media were the targets of assassination, intimidation and censorship by all major actors throughout the country. UN وكان الصحفيون ووسائط الإعلام أهدافاً للاغتيالات والترهيب والرقابة من قبل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في أنحاء البلد.
    (vi) Provide support for humanitarian actors as may be required; UN ' 6` تقديم الدعم للجهات الفاعلة الإنسانية، حسب الطلب؛
    Social inclusion and the integration of older persons were discussed within the European Union framework of active ageing. UN ونوقشت مسألتا الإدماج الاجتماعي وإدماج كبار السن في إطار سياسة الشيخوخة الفاعلة المطبقة في الاتحاد الأوروبي.
    Progress is being made, but these actions need to be intensified at all levels and by all players. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، يتعين تكثيف هذه الإجراءات على كافة المستويات ومن كافة الجهات الفاعلة.
    The buyer was charged with trafficking by the Maltese authorities. Prosecutions of the other actors involved are continuing. UN ووجهت السلطات المالطية تهمة الاتجار إلى المشتري، وما زالت تلاحق الجهات الفاعلة الأخرى الضالعة في العملية.
    This requires a deeper understanding of which actors are best positioned to respond to what, when and how. UN وهذا يتطلب معرفة أدق بأي الجهات الفاعلة أقدر على التصدي لأزمة معيّنة ومتى وكيف يكون ذلك.
    The Section will play a key role in supporting coherence among Mission components and other external actors. UN وسوف يؤدي القسم دورا رئيسيا في دعم الاتساق بين عناصر البعثة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى.
    Updating of the comprehensive map of all security sector reform actors and initiatives supported by the international community UN تحديث الخريطة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في مجال إصلاح القطاع الأمني والمبادرات المدعومة من المجتمع الدولي
    The means to finance the agreed-upon goals will not be found in one solution, nor borne by one set of actors. UN ولن تتوافر وسائل تمويل الأهداف المتفق عليها في حلٍّ تمويلي واحد ولن تنهض بها مجموعةٌ واحدة من الأطراف الفاعلة.
    The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. UN وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    The post-2015 agenda recognized both the scale of the challenge and the multiple resources and actors needed to address it. UN أما خطة التنمية لما بعد عام 2015، فتسلم بحجم التحدي وتسلّم أيضا بتعدد الموارد والجهات الفاعلة اللازمة لمواجهته.
    The material will be further used in a consultative process with government and civil society actors, aimed at designing the policy. UN وسيتم استخدام هذه المواد لاحقاً في مشاورات مع الحكومة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بهدف وضع هذه السياسة العامة.
    She called upon all actors to protect civil society from such practices. UN ودعت جميع الجهات الفاعلة إلى حماية المجتمع المدني من هذه الممارسات.
    Some delegations highlighted the responsibility of States in establishing regulatory frameworks to regulate funding for the work of civil society actors. UN وألقى بعض الوفود الضوء على مسؤولية الدول في وضع أطر تنظيمية لتنظيم تمويل أعمال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    What both interpretations have in common is that, albeit in different ways, they ignore relevant factors and actors. UN ويتمثل الشيء المشترك بينهما في أن كليهما يتجاهل العوامل والجهات الفاعلة ذات الصلة، وإن اختلفت منطلقاتهما.
    The event enabled field actors to meet and discuss the problems encountered. UN وكان اليوم العالمي فرصة لجمع الجهات الفاعلة الميدانية ومناقشة هذه المشكلة.
    Such a mechanism must provide the space and resources for the engagement of civil society and other non-governmental actors. UN ويجب أن تتيح مثل هذه الآلية الحيز والموارد اللازمة لمشاركة المجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Today, that document to which all active forces in our country contributed, constitutes the instrument panel of our development priorities. UN واليوم، تشتمل تلك الوثيقة التي أسهمت فيها كل القوى الفاعلة في بلادي، على قائمة بأولويات التنمية في بلادنا.
    Such a compact would bring together all the relevant players and contribute to create more efficient conditions to carry out the mission. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يجمع معاً كل الأطراف الفاعلة المعنية وأن يسهم في تهيئة ظروف مواتية للقيام بعمل البعثة.
    This has also facilitated a dialogue between stakeholders who did not previously have a forum for discussion. UN ويسر هذا أيضاً الحوار بين الأطراف الفاعلة التي لم يكن لديهم في السابق منتدى للمناقشة.
    The effective implementation of protection tasks involves a broad range of actors. UN وينطوي التنفيذ الفعال لمهام الحماية على طائفة واسعة من العناصر الفاعلة.
    The exchange of experiences and best practices should be actively promoted and facilitated among all concerned institutional actors. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    The role and responsibilities of each actor/institution, as well as accountability mechanisms have to be clearly established. UN كما ينبغي توضيح دور ومسؤوليات كل من الجهات الفاعلة أو المؤسسات، فضلا عن آليات المساءلة.
    Here, we reiterate our readiness to contribute effectively to the achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وهنا، نؤكد على استعدادنا للاستمرار في المساهمة الفاعلة في كل جهد يهدف إلى تحقيق السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    Their obligations may then call for some form of reprimand for the actions of the agents, and even for compensation. UN وعندئذ قد تستدعي التزاماتهم شكلاً ما من أشكال توبيخ الجهات الفاعلة المعنية على أعمالها، بل وحتى تقديم تعويض.
    That's why they put it in here. They want you to think that I did it. Open Subtitles لهذا السبب وضعوها هنا، يريدون منا أن نظن بأنني أنا الفاعلة.
    Non-State actors are becoming more and more influential on the global scene. UN ويزداد باطراد على الساحة الدولية نفوذ الجهات الفاعلة التي ليست دولة.
    Another speaker welcomed the constructive action and consultation by UNICEF in South Africa with all sectors and other actors. UN ورحب متحدث آخر بالعمل البناء لليونيسيف في جنوب أفريقيا ولتشاورها مع جميع القطاعات ومع العناصر الفاعلة الأخرى.
    By utilising modern information technology, such information could facilitate economic operators' access to correct information. UN وباستخدام تكنولوجيا المعلومات العصرية، بإمكان هذه المعلومات أن تيسر حصول الجهات الاقتصادية الفاعلة على معلومات صحيحة.
    Under article 27, the primary wrongdoer is the acting State and the assisting State has a supporting role. UN فبموجب المادة ٢٧، تكون مرتكبة الفعل غير المشروع هي الدولة الفاعلة ويكون للدولة المساعدة دور داعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus