"الفظائع" - Traduction Arabe en Anglais

    • atrocities
        
    • horrors
        
    • atrocity
        
    • terrible things
        
    • horrible things
        
    • outrages
        
    • awful
        
    • bad shit
        
    • brutality
        
    • violations
        
    The rule of law is essential to addressing such atrocities, which can otherwise undermine peace and security and hamper development. UN وسيادة القانون لازمة بشكل أساسي لمعالجة هذه الفظائع التي يمكن، لولا ذلك، أن تقوض الأمن والسلام، وتعرقل التنمية.
    There will be no decisions to stop these atrocities. UN ولن تصدر قرارات تنص على وقف هذه الفظائع.
    Speaker after speaker had addressed those practices, and figures had clearly attested to the scope of the atrocities. UN وقد تناول المتكلمون، واحداً إثر الآخر، هذه الممارسات، وجاءت الأرقام لتشهد بكل جلاء على حجم الفظائع.
    First, no society was immune from the threat of atrocities. UN أولاً، لا يوجد أي مجتمع محصن من خطر الفظائع.
    What is clear to us is that no nation or people should have to face the horrors that we faced 11 years ago. UN ما هو واضح بالنسبة لنا هو أنه ليس هناك أمة أو شعب ينبغي أن يواجه الفظائع التي واجهناها قبل 11 عاما.
    As the Syrian regime's atrocities have increased, so too have those initiated by extremist militants. UN وكما زادت الفظائع التي يرتكبها النظام السوري، فقد زادت أيضا تلك التي يرتكبها المسلحون المتطرفون.
    Calls by the international community, including by the United Nations, to stop such atrocities and human rights violations have gone unheeded. UN لم تلق دعوات المجتمع الدولي، بما فيها دعوات الأمم المتحدة، إلى وقف هذه الفظائع وانتهاكات حقوق الإنسان أي اهتمام.
    Increasing civilian casualties bear testimony to the atrocities committed by Israeli forces. UN وإن تزايد الإصابات المدنية يشهد على الفظائع التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية.
    Those responsible for these atrocities must be held accountable. UN ولا بد من مساءلة المسؤولين عن هذه الفظائع.
    World leaders agreed never again to allow such atrocities to take place. UN فقد أجمع قادة العالم على عدم السماح بتاتا بحدوث هذه الفظائع.
    Application of the non-governmental organization Movement against atrocities and Repression for special consultative status with the Economic and Social Council UN الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية حركة مناهضة الفظائع والقمع للحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Application of the non-governmental organization Movement against atrocities and Repression for special consultative status with the Economic and Social Council UN الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية حركة مناهضة الفظائع والقمع للحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    We must act with common purpose in the face of these atrocities. UN ويجب علينا أن نعمل بطريقة هادفة مشتركة في مواجهة هذه الفظائع.
    Human rights atrocities and violations of humanitarian law continue to be perpetrated. UN وما زال ارتكاب الفظائع الماسة بحقوق اﻹنسان وانتهاك القوانين اﻹنسانية مستمرين.
    The atrocities in the former Yugoslavia and Rwanda provided an impetus to establish a permanent international criminal court. UN إن الفظائع التي اقترفت في يوغوسلافيا السابقة وفــي رواندا تقدم حافزا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    The most widespread atrocities occurred in the Gukar district, where 22 Azerbaijanis lost their lives, 13 of them being burnt to death. UN وقد انتشرت الفظائع على أوسع نطاق في منطقة غوكار حيث فقد ٢٢ شخصا أذربيجانيا أرواحهم، وأحرق ١٣ منهم حتى الموت.
    These are but a few of the atrocities the LTTE has committed against civilians in the course of a long campaign of terror. UN وما هذه اﻷحداث إلا جزء قليل من الفظائع التي ارتكبتها منظمة نمور تحرير تاميل إيلام ضد المدنيين أثناء حملة إرهاب طويلة.
    atrocities being committed by the Eritrean regime defy any logic or reason. UN وتتنافى الفظائع التي يرتكبها النظام اﻹريتري مع أي منطق أو عقل.
    The atrocities committed against the civilian population of East Timor represent a serious blow to human rights. UN إن الفظائع المرتكبة في حق السكان المدنيين في تيمـــور الشرقيـــة تمثل ضربة قاصمة لحقوق اﻹنسان.
    I'm only sorry you had to listen to such horrors. Open Subtitles أنا آسفٌ فقط أنك إضطررتِ للإستماع لمثل تلك الفظائع
    Eliminating mass atrocity crimes will continue to be one of the cardinal objectives of my tenure as Secretary-General. UN وسيظل القضاء على جرائم الفظائع الجماعية أحد الأهداف الرئيسية لفترة ولايتي كأمين عام.
    My family and I have done some terrible things to each other over the years. Open Subtitles أنا وأفراد أسرتي ارتكبنا بعض الفظائع ضدّ بعضنا على مرّ السنين
    It's always... all these horrible things, and I get dragged right up next to them. Open Subtitles السبب دوماً هو هذه الفظائع التي يجرّونني إليها.
    65. The United Nations could do more than it was currently doing to avoid such outrages. UN 65 - ويمكن أن تصنع الأمم المتحدة أكثر مما تصنع الآن لتجنب الفظائع التي من هذا القبيل.
    She became a walking, talking reminder of all the awful things I'd done. Open Subtitles أصبحت تذكِرةً سائرة وناطقة لكلّ الفظائع التي أثمتها.
    I met a lot of bad people out here doing a lot of bad shit. Open Subtitles قابلت طالحين كُثُر بالخارج، وقد أتوا الكثير من الفظائع
    In fact, all those US atrocities committed during the period of the Korean War are unprecedented in history in terms brutality and cruelty. UN وفي الواقع، لم يشهد التاريخ مثيلا لكل تلك الفظائع التي ارتكبتها الولايات المتحدة خلال فترة الحرب الكورية من حيث وحشيتها وقسوتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus