Canada continues to assess areas to improve its national capability to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. | UN | وتواصل كندا تقييم المجالات التي تتطلب تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه ووقفه. |
In closed consultations, Council members noted progress in some areas, as well as remaining challenges, such as the security situation. | UN | وأشار أعضاء المجلس، في مشاورات مغلقة، إلى التقدم المحرز في بعض المجالات وإلى التحديات المتبقية، مثل الحالة الأمنية. |
It will also be an opportunity to identify any shortcomings and specific areas where further improvements are needed. | UN | وستتيح الفرصة أيضا للتعرف على أي أوجه قصور وعلى المجالات المحددة التي تستدعي المزيد من التحسينات. |
As part of this effort, the Joint Mission will identify areas where support may be required from Member States or other organizations. | UN | وفي إطار هذه الجهود، ستحدد البعثة المشتركة المجالات التي قد يلزم فيها تقديم دعم من الدول الأعضاء أو المنظمات الأخرى. |
He welcomes contact with stakeholders from all related fields and looks forward to engaging with them in the upcoming reporting year. | UN | ويرحب بالتواصل مع أصحاب المصلحة من جميع المجالات ذات الصلة ويتطلع إلى التواصل معهم في إطار تقرير السنة المقبلة. |
There has been an effort to harmonize the financial and non-financial areas. | UN | وأشار إلى بذل جهود لتحقيق الانسجام في المجالات المالية وغير المالية. |
Basel Convention. projects/activities. areas; 2: At least one example in two | UN | 2: مثال واحد على الأقل في مجالين من المجالات الثلاث. |
1: At least one example observed in one of the three areas; | UN | 1: لوحظ نموذج واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث. |
2: At least one example in two of the three areas; | UN | 2: نموذج واحد على الأقل في مجالين من المجالات الثلاث. |
2: At least one example observed in two of the three areas; | UN | 2: لوحظ نموذج واحد على الأقل في مجالين من المجالات الثلاث؛ |
0: No example found in any of the three areas; | UN | صفر: لا يوجد مثال في أيٍ من المجالات الثلاث؛ |
2: At least one example in two of the three areas; | UN | 2: نموذج واحد على الأقل في اثنين من المجالات الثلاث؛ |
These areas relate to the behaviour of the parties, which the Office seeks to influence but cannot control. | UN | وترتبط هذه المجالات بسلوك الطرفين الذي يسعى المكتب إلى التأثير فيه لكنه لا يستطيع التحكم فيه. |
The two tables show a number of areas in which United Nations system organizations could jointly procure. | UN | ويبين الجدولان عدد المجالات التي يمكن فيها لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تشترك في الشراء. |
The Government actively pursues compliance with its commitments under the Environment Charter, but resource constraints have impeded progress in some areas. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة للامتثال لالتزاماتها بموجب ميثاق البيئة، غير أن قلة الموارد تحول دون إحراز تقدم في بعض المجالات. |
He stressed that effective partnerships were key to UNHCR's success in each of these programme areas. | UN | وأكد أن الشراكات الفعالة عنصر أساسي في نجاح المفوضية في كل مجال من هذه المجالات البرنامجية. |
It had also issued publications in some of those areas. | UN | وقد أصدرت المنظمة أيضا منشورات تتعلق ببعض هذه المجالات. |
The final column of the table identifies areas in which a proposal may involve issues of another subject-area. Table 2 | UN | ويبيِّن العمود الأخير من الجدول المجالات التي قد ينطوي فيها الاقتراح على مسائل لها صلة بمجال موضوعي آخر. |
It encouraged Bhutan to make progress in various areas. | UN | وشجعت بوتان على إحراز تقدم في مختلف المجالات. |
However, females are active in some of these fields. | UN | بيد أن الإناث ينشطن في بعض هذه المجالات. |
It was suggested that one area of particular relevance to the effective functioning of anti-corruption authorities was the provision of leadership training. | UN | وأُشير إلى أن أحد المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لفعالية عمل سلطات مكافحة الفساد هو توفير التدريب على القيادة. |
Recent progress in this respect needs to be extended and deepened in the political, economic and social spheres. | UN | يلزم توسيع وتعميق ما أُحرز مؤخرا من تقدم في هذا الصدد في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Coordinated, comprehensive and sustained observations and information for management and decision-making in those domains constituted a first step. | UN | وتُشكِّل المشاهدات والمعلومات المتسقة والشاملة والمطردة من أجل الإدارة وصنع القرار في تلك المجالات خطوة أولى. |
To participate in elaboration of state programs in the relevant field; | UN | :: الاشتراك في وضع برامج حكومية في المجالات ذات الصلة؛ |
Cooperation with the United Nations on these matters could be progressively expanded, and thus dealt with more thoroughly. | UN | ويمكن التوسع في التعاون مع الأمم المتحدة في هذه المجالات تدريجياً، وبالتالي معالجتها على نحو أدق. |
Most emphasis was given to the energy, agriculture, transport and housing sectors as having the greatest impact. | UN | وقد انصب أغلب التركيز على قطاعات الطاقة والزراعة والنقل والإسكان باعتبارها المجالات ذات التأثير الأعظم. |
Afghanistan's counter-narcotics efforts had seen some remarkable successes in the past year, in particular in some specific aspects. | UN | ويلاحظ أن مكافحة المخدرات في أفغانستان عرفت نجاحا هائلا خلال السنة المنصرمة لا سيما في المجالات المذكورة أدناه. |
Clarity in these respects would enhance the transparency of the budget submissions. | UN | ومن شأن الوضوح في هذه المجالات أن يدعم شفافية مشاريع الميزانية. |
One such sphere could be the rapidly developing information space. | UN | ومن تلك المجالات ربما يكون التطور السريع لفضاء المعلومات. |
(ii) Which disciplines need to be brought together to enable a holistic assessment of vulnerability and adaptive capacity? | UN | ما هي المجالات التي يتطلب تجميعها للتمكّن من تقييم قابلية التأثر والقدرة على التكيف تقييماً شمولياً؟ |