"المسؤول عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsible for
        
    • in charge of
        
    • responsibility for
        
    • charge of the
        
    • Officer-in-Charge of
        
    • for the
        
    • officer
        
    • the responsibility
        
    • blame for
        
    • head of
        
    • behind the
        
    • the one who
        
    • 's behind
        
    • to blame
        
    The Sri Lankan Army was reportedly responsible for his alleged disappearance. UN وحسب التقارير، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم.
    In Honduras, the Attorney General responsible for consumer protection and older persons addresses cases of elder abuse. UN وفي هندوراس، ينظر النائب العام المسؤول عن حماية المستهلكين والمسنين في حالات إساءة معاملة المسنين.
    The Swedish Migration Board is responsible for such premises. UN ومجلس الهجرة السويدي هو المسؤول عن هذه الأماكن.
    The accused was the former second-in-command in charge of intelligence and military operations at the École des sous-officiers during 1994. UN وقد كان المتهم هو الرجل الثاني المسؤول عن المخابرات والعمليات العسكرية في كلية ضباط الصف في عام 1994.
    This committee was headed by His Excellency Yusuf bin Alawi bin Abdulla, Minister responsible for Foreign Affairs. UN وقد ترأس هذه اللجنة معالي يوسف بن علوي بن عبدالله، الوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية.
    Who is responsible for cultural incapability and unfairness in society? UN من هو المسؤول عن عجز الثقافة والظلم في المجتمع؟
    How is it possible for this United Nations body, responsible for disarmament, not to welcome those accessions to the NPT? UN كيف يمكن لمحفل اﻷمم المتحدة هذا المسؤول عن نزع السلاح، ألا يرحب بهذه الانضمامات الى معاهدة عدم الانتشار؟
    The police official responsible for his arrest was reportedly suspended. UN وأفيد بأن رجل الشرطة المسؤول عن القبض عليه أوقف.
    Strictly speaking, the Attorney-General, who is a member of the investigating committee, is the person responsible for the criminal proceedings in the case. UN وعلى وجه التدقيق فإن المدعي العام، الذي هو عضو في لجنة التحقيق، هو الشخص المسؤول عن اﻹجراءات الجنائية في هذه الحالة.
    Senior Minister at the Presidency, responsible for Governmental Affairs and National Defence UN الوزير اﻷقدم في رئاسة الجمهورية، المسؤول عن الشؤون الحكومية والدفاع الوطني
    The Controller is responsible for improving the monitoring of expenditures against allotments. UN والمراقب المالي هو المسؤول عن تحسين رصد النفقات بالنسبة إلى المخصصات.
    Reform of the United Nations cannot be complete without the reform of its main organ responsible for peace and security: the Security Council. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة لا يمكن أن يكون كاملا بدون إصلاح جهازها الرئيسي المسؤول عن السلم واﻷمن، ألا وهو مجلس اﻷمن.
    Affirmative action was mentioned, but there was no explanation of who was responsible for the programme, who monitored it and what it had accomplished. UN وورد ذكر خطة عمل إيجابية، غير أنه لم يوضح من هو المسؤول عن البرنامج ومن الذي يقوم برصده وما الذي جرى إنجازه.
    The Equality officer for An Garda Síochána is responsible for registering and monitoring grievances concerned with equal opportunities. UN والموظف المسؤول عن المساواة في قوة الشرطة يكون مسؤولا عن تسجيل ورصد الشكاوى المتعلقة بتكافؤ الفرص.
    The Liechtenstein Pension and Insurance Fund is responsible for administration. Helplessness allowances UN وصندوق المعاشات والتأمين في ليختنشتاين هو المسؤول عن إدارة هذه الاستحقاقات.
    Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. UN غير أن مقدمي مشروع القرار هذا كان بودهم لو كسر المجلس حاجز الصمت كي يدافع عن الرجل ذاته المسؤول عن تلك الهجمات.
    Mr. Ivica Kostovic Deputy Prime Minister in charge of humanitarian affairs UN السيد ايفيتشا كوستوفتش نائب رئيس الوزراء المسؤول عن الشؤون اﻹنسانية
    For such administrative offences the employee in charge of reporting shall be punishable by a fine amounting to 250 LVL. UN وفي حالة وقوع هذه الجرائم الإدارية يكون الموظف المسؤول عن الإبلاغ خاضعا للعقوبة بغرامة تصل إلى 250 لات.
    Generally, the Knowledge Management Branch, in charge of managing UNPAN, replies to all queries within 24 hours. UN وعموما، يرد فرع إدارة المعلومات، المسؤول عن إدارة الشبكة، على جميع الاستفسارات خلال 24 ساعة.
    George Howarth, Minister with responsibility for human rights, Northern Ireland UN جورج هيوارث، الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان، آيرلندا الشمالية
    Oh, my nephew here is in charge of the finances. Open Subtitles أوه، ابن أخي هنا هو المسؤول عن الشؤون المالية.
    One of the journalists currently serves as Officer-in-Charge of the section. UN ويقوم أحد الصحفيين حاليا مقام الموظف المسؤول عن القسم بالوكالة.
    The complainant was interviewed by the PRRA officer, who was able to make a personal assessment of his credibility. UN وقد استمع المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل إلى صاحب الشكوى واستطاع أن يحكم بنفسه على مصداقيته.
    These financial statements are the responsibility of the High Commissioner. UN إن المسؤول عن هذه البيانات المالية هو المفوض السامي.
    Even so his illness is to blame for this disaster. Open Subtitles بالرغم من ذلك مرضه هو المسؤول عن هذه الكارثة.
    head of Department of Defence, Croatian Republic of Herceg-Bosna UN المسؤول عن وزارة الدفاع، جمهورية البوسنة والهرسك الكرواتية
    Captain Kimura. Have you found the culprit behind the attacks? Open Subtitles هل عرفت من هو المسؤول عن أحراق المكاتب الحكومية؟
    He is merely the one who executes a wrongful act. UN فاﻷخير يكون هو المسؤول عن تنفيذ فعل غير مشروع.
    Somebody is going through a--a lot of trouble to make it look like he's behind the throwing star killings. Open Subtitles ثمّة أحد يتجشّم عناءً مضنيًا ليجعله يبدو المسؤول عن اغتيالات النجمة المقذوفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus