"المسار" - Traduction Arabe en Anglais

    • track
        
    • course
        
    • path
        
    • route
        
    • trajectory
        
    • process
        
    • way
        
    • line
        
    • stream
        
    • direction
        
    • trend
        
    • Trace
        
    • lane
        
    • tracks
        
    • trail
        
    Council members also stressed the need for simultaneous progress by the Malian authorities on the political track. UN وأكد أعضاء المجلس أيضاً على ضرورة أن تحرز السلطات المالية تقدماً متزامناً على المسار السياسي.
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. UN وبعدئذ، طبقت تخفيضات مقابلة بالتناسب على الدول الأعضاء الأخرى، عدا الدولة الخاضعة للحد الأقصى في المسار رقم 1.
    Taking such a course could provoke differences of views and threaten the very coherence that the articles had sought to achieve. UN وإن اتخاذ مثل هذا المسار يمكن أن يثير خلافات في الرأي ويهدد صميم التماسك الذي سعت المواد إلى تحقيقه.
    They justified this course by claiming that lifting the arms embargo meant adding oil to the fire. UN ولقد برروا هذا المسار بادعاء أن رفع حظر السلاح كان سيعني صب الزيت على النار.
    Greater policy coordination at international and regional levels will be needed in order to move onto such a path. UN وسوف تكون هناك حاجة لزيادة تنسيق السياسات على المستويين الدولي والإقليمي من أجل الانطلاق على هذا المسار.
    Our only route to international trade is the multilateral path. UN وطريقنا الوحيد نحو التجارة الدولية هو المسار المتعدد الأطراف.
    The ground impact footprints had similar shapes and only shifted by about 70 km along the track direction. UN وكان للآثار المتروكة على الأرض أشكال متشابهة وكانت متباعدة بحوالي 70 كيلومترا على طول اتجاه المسار.
    Trained ADR judges and lawyers mediate in some of these cases pending before the fast track courts. UN ويتوسط القضاة والمحامون المدربون في هذا المجال في بعض القضايا المعروضة على محاكم المسار السريع.
    Effective delivery on the programmatic track will, in turn, reinforce our work on the political and security spheres. UN أما الأداء الفعال على مستوى المسار البرنامجي فسيؤدي بدوره إلى تعزيز عملنا في المجالين السياسي والأمني.
    Without this third track, other States will not be confident that a particular country will remain true to its commitments. UN وبدون هذا المسار الثالث لن تكون الدول الأخرى مطمئنة إلى أن دولة معينة ستظل قادرة على الوفاء بالتزاماتها.
    Yet even before the crisis, many countries were struggling to keep on track despite a period of strong growth in the global economy. UN ولكن حتى قبل الأزمة، كانت بلدان عديدة تكافح بصعوبة للبقاء على المسار رغم مرور فترة من النمو القوي في الاقتصاد العالمي.
    The international community must act to prevent the total demise of direct negotiations on the Palestinian track. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي الإجراءات اللازمة لمنع التوقف التام للمفاوضات المباشرة على المسار الفلسطيني.
    The responsibility for getting this body back on track and negotiating on substance is, of course, not the President's alone. UN إن الرئيس ليس بطبيعة الحال المسؤول الوحيد عن إعادة وضع مؤتمر نزع السلاح على المسار الصحيح وجعله يجري مفاوضات موضوعية.
    Turkey still awaits a positive response of Greece to its repeated calls for charting such a new course in bilateral relations. UN ولا تزال تركيا في انتظار رد إيجابي من اليونان على نداءاتها المتكررة برسم هذا المسار الجديد في العلاقات الثنائية.
    Sadly, there is no denying that events have not followed the course that then seemed so clear to logic and to reason. UN ومن المؤسف أن أحدا لا يستطيع أن ينكر أن اﻷحداث لم تتبع هذا المسار الذي بدا حينئذ واضحاً للمنطق والعقل.
    It expressed the hope that Bahrain will continue on this path and reaffirm its attachment to recommendations made in this regard. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر البحرين في هذا المسار وتؤكد من جديد اهتمامها بالتوصيات المقدمة في هذا الشأن.
    We are convinced that such an approach will ultimately also lead to further progress on the path towards a universally accepted Rome Statute. UN ونحن مقتنعون بأن هذا النهج سيؤدي أيضا في النهاية إلى مزيد من التقدم على المسار باتجاه نظام أساسي لروما مقبول عالميا.
    We can no longer continue on the path that we are on. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نبقى على المسار الذي نحن عليه.
    In the case of public demonstrations, therefore, the local authorities' approval of the venue and/or route was essential. UN وفي حالة المظاهرات في الطريق العام، يلزم الحصول على موافقة السلطات المحلية على المسار الذي ستتبعه المظاهرة.
    With respect to missiles with a ballistic trajectory having a range of 300 km or more, the launching State should communicate: UN وفيما يتعلق بالقذائف ذات المسار التسياري التي يبلغ مداها 300 كلم أو أكثر، ينبغي للدولة المُطلِقة أن تفصح عن:
    This process includes drafting legislation to protect against and combat family violence. UN ويشمل هذا المسار صياغة قانون للحماية من العنف بين الأسر ومكافحته.
    Certain members of the Conference may have to lead the way in establishing that parallel track to the Conference. UN وربما يتعين على أعضاء معينين في مؤتمر نزع السلاح قيادة المسيرة في إنشاء هذا المسار الموازي للمؤتمر.
    The new route runs for 135 km on the Green line compared to 48 km of the prior route. UN ويمتد المسار الجديد للجدار مسافة 135 كيلومترا على طول الخط الأخضر مقابل 48 كيلومترا في المسار السابق.
    So, if the Time stream is like this vast river, these maps plot the safest course along that river's path. Open Subtitles إذن، إن كان المسار الزمني كهذا النهر الواسع فهذه الخرائط تشير إلى أكثر الطرق أماناً عبر ذلك النهر
    But the world as a whole has to move ahead and the United Nations has to get the direction right. UN لكن العالم في مجموعه يتعين عليه أن يتحرك قدما وإن الأمم المتحدة يتعين عليها أن ترسم المسار الصحيح.
    Unless the trend of stagnation in food production levels was reversed, Africa would not be able to feed its population. UN وما لم يتم عكس المسار في اتجاه الركود في مستويات إنتاج الأغذية، لن تتمكن أفريقيا من إطعام سكانها.
    Uh, can you run me a Trace and track? Open Subtitles هل تستطيع تشغيل خاصية تتبع المسار من أجلي ؟
    Our pilot, he saw this. It crossed a shipping lane. Open Subtitles طيّارنا، لقد رأي هذا الشيء لقد عبر المسار الملاحي
    I continue to believe strongly in the potential for activating the regional tracks of the peace process, alongside a rejuvenated Palestinian track, on the basis of land for peace. UN وإني لا أزال أؤمن بقوة بالإمكانات التي ينطوي عليها تنشيط المسارات الإقليمية لعملية السلام، إلى جانب تجديد حيوية المسار الفلسطيني، على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام.
    So we were on the right trail. Where's it go now? Open Subtitles إذًا كنا نتبع المسار الصحيح لأين ستقودنا الأمور الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus