"الموظفون" - Traduction Arabe en Anglais

    • staff
        
    • personnel
        
    • officers
        
    • employees
        
    • officials
        
    • servants
        
    • staffing
        
    • Officer
        
    • employed
        
    • employee
        
    • staffers
        
    • mandarins
        
    International staff: decrease of 5 posts and 1 temporary position UN الموظفون الدوليون: نقصان 5 وظائف ثابتة ووظيفة مؤقتة واحدة
    staff expressed concern when leaders were absent from their mission for long periods or during times of crisis. UN وأعرب الموظفون عن قلقهم عندما يكون القادة غائبين عن بعثاتهم لفترات طويلة أو خلال فترات الأزمات.
    The staff members are allowed three days' daily subsistence allowance or mission subsistence allowance for their stay in Entebbe. UN ويمنح الموظفون بدل الإقامة اليومي أو بدل الإقامة المقرر للبعثات لمدة ثلاثة أيام من أجل إقامتهم في عنتيبي.
    (number or yes/no) Check-in and check-out of 26 civilian personnel, inclusive of international staff and United Nations Volunteers UN تنفيذ إجراءات تسجيل 26 موظفا مدنيا عند القدوم والمغادرة، بمن فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة
    In response, non-critical international staff members were relocated from Beni to Goma. UN واستجابة لذلك، نُقل الموظفون الدوليون غير الأساسيين من بيني إلى غوما.
    The Secretary-General shall establish appropriate medical standards that staff members shall be required to meet before appointment. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    The Secretary-General shall establish appropriate medical standards that staff members shall be required to meet before appointment. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    Table 5: Regular staff in the professional and higher categories UN الجدول 5: الموظفون الدائمون في الفئة الفنية فما فوقها
    The Secretary-General shall establish appropriate medical standards that staff members shall be required to meet before appointment. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    The Secretary-General shall establish appropriate medical standards that staff members shall be required to meet before appointment. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر.
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر.
    Work performed by staff on loan from other duty stations is reflected in workload indicators of the receiving duty station. UN ويرد بيان الأعمال التي يؤديها الموظفون المعارون من مراكز عمل أخرى ضمن مؤشرات عبء العمل لمركز العمل المستفيد.
    Work performed by staff on loan from other duty stations is reflected in workload indicators of the receiving duty station. UN ويرد بيان الأعمال التي يؤديها الموظفون المعارون من مراكز عمل أخرى ضمن مؤشرات بحث العمل لمركز العمل المستفيد.
    Figure 4 staff who filed financial disclosure policy in 2007, by function UN الموظفون الذين قدموا إقرار الذمة المالية في عام 2007، بحسب المهام
    staff who filed financial disclosure policy in 2007, by location UN الموظفون الذين قدموا إقرارات في عام 2007، بحسب الموقع
    In 2010, several measures were taken to address issues raised by personnel. UN وفي عام 2010، اتخذت عدة تدابير لمعالجة المسائل التي أثارها الموظفون.
    These personnel are responsible to the Chief Security Adviser. UN وهؤلاء الموظفون مسؤولون أمام كبير مستشاري شؤون الأمن.
    The officers faced no restrictions in relation to those movements. UN ولم يواجه هؤلاء الموظفون أي قيود بشأن هذه التنقلات.
    employees must also carry valid weapons cards issued by the Ministry. UN ويجب أيضاً أن يحمل الموظفون الرخص التي أصدرتها الوزارة للأسلحة.
    In several States, public officials did not enjoy immunities or jurisdictional privileges. UN وفي عدَّة دول، لا يتمتَّع الموظفون العموميون بحصانات أو امتيازات قضائية.
    All civil servants, including retired officials, must inform authorities prior to taking up employment outside of the public service. UN ويتعين على جميع الموظفين المدنيين، بمن فيهم الموظفون المتقاعدون، إخطار السلطات قبل قبول العمل خارج الخدمة العمومية.
    :: Civilian personnel: Input to the application of the model for MINUSMA incorporates a specific staffing plan totalling 1,598 civilian personnel. UN :: الموظفون المدنيون: تشتمل المساهمات لتطبيق النموذج بالنسبة للبعثة على خطة توظيف محددة لمجموع يبلغ 598 1 موظفا مدنيا.
    National staff: establishment of seven National Professional Officer posts UN الموظفون الوطنيون: إنشاء سبع وظائف لموظفين وطنيين فنيين
    Table 19 employed persons by sector and gender 56 UN الجدول 19 الأشخاص الموظفون حسب القطاع ونوع الجنس
    Under that same Act, all employees had the right to decide whether they would belong to employee organizations such as unions. UN وبموجب القانون ذاته، يتمتع الموظفون جميعا بالحق في تقرير ما إذا كان بإمكانهم الانتماء الى منظمات للموظفين مثل النقابات.
    staffers assigned to undertaking review forego the opportunity to work on cases or general sector reviews. UN ويُهدر الموظفون المكلفون بإجراء الاستعراض فرصة العمل على فحص الدعاوى أو الاستعراضات القطاعية العامة.
    Here are this month's accounts showing the tribute paid by the mandarins Open Subtitles هذه هي حسابات هذا الشهر موضحاً فيها الإتاوه التي يدفعها الموظفون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus