I must confess, however, that I am worried for reasons that are completely different from the concerns voiced by preceding speakers. | UN | غير أنه يجب علي أن أعترف بأنني أشعر بالقلق لأسباب تختلف تماما عن الشواغل التي عبر عنها المتكلمون السابقون. |
May I add that I intend to enforce this fairly rigidly. | UN | أود أن أضيف بأنني أنوي أن انفذ هذا الحكم بصرامة. |
I am certain that I speak for all delegations when I reiterate our intention to preserve the consensus this year. | UN | وأنا واثق بأنني أتكلم باسم جميع الوفود عندما أعيد تأكيد رغبتنا في الحفاظ على توافق اﻵراء هذه السنة. |
Well, I told you this morning I'd be back for lunch. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أخبرتك هذا الصباح بأنني سأعود على الغداء |
I just wanna say that I'm not stalking you, and I'm not crazy and I'm not projecting. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أقول بأنني لست المطاردة لك، وأنا لست مجنونا وأنا لست التصميم. |
I always worried that I wasn't doing it right... | Open Subtitles | كنت دائماً قلقاً بأنني لن أفعلها بشكل صحيح |
It just so happens that I'm there both times. | Open Subtitles | لقد صادف الأمر بأنني كنتُ هناك بكلتا الحالتين |
Well, I can't say that I'm not relieved that his death occurred on your watch and not on mine. | Open Subtitles | حسناً ، لا يُمكنني القول بأنني لست مُرتاح بأن وفاته حدثت في خلال فترتك وليس في فترتي |
All I can say about your filing is that I think you might have a career writing fiction. | Open Subtitles | كلّ مايمكنني قوله بشأنِ إيداعك هو بأنني أعتقد بأن قد تكون لديكَ مسيرةٌ عمل خيالية مكتوبة. |
I honestly thought that I would never find real love. | Open Subtitles | لقد إرتأيتُ صراحةً بأنني لن أعثر على .الحبِ الحقيقي |
Tell Samurai that I got more contracts in two months than my dad did in two years. | Open Subtitles | أخبر الساموراي بأنني عرفتُ أناس كُثر خلال شهرين أكثر مما تعرّف عليهم أبي خلال سنتين. |
Do you understand that I've had these on for over... what? | Open Subtitles | هل تفهم بأنني أضع هذا لأكثر من ستة أشهر ؟ |
Am I aware that I would not have my seat without you? | Open Subtitles | هل أنا على علم بأنني لم أكن لأحصل على مقعدي لولاك؟ |
I want to report that I just heard gunshots at Grayson Manor. | Open Subtitles | أريد أن أبلغ بأنني قد سمعت إطلاق نار في قصر جريسون |
Never dreamed that I'd be standing here again with you. | Open Subtitles | لم أحلم أبداً بأنني سأقف هنا معك مرة أخرى |
Every one of them knew that I could catch babies. | Open Subtitles | كل واحداً منهم كان يعلم بأنني استطيع توليد الاطفال |
So you admitted to yourself that I didn't do this? | Open Subtitles | لذا إنكَ تعترفُ لنفسكَ بأنني لم أقم بإرتكاب ذلك؟ |
I was worried they'd kill you after what you did. | Open Subtitles | بأنني كنت قَلِقَة أن يقتلونك , بعد ما فعلته. |
I never thought I'd do any of that shit kids are supposed to dream about, you know? | Open Subtitles | لمْ أفكر بأنني سأفعلُ أيًّا من تلك الأمور التي يُفترض أن يحلم بها الأطفال، أتعلم؟ |
Tell me I'm so worthless I don't even deserve an office? | Open Subtitles | تقولُ لي بأنني لا قيمة لي ولا أستحق مكتبًا حتّى؟ |
I am indeed humbled to be assuming these functions at the beginning of this year's session. | UN | وإنني في الحقيقة أشعر بأنني أصغر من أن أتولى هذه المهام في بداية دورة هذه السنة. |
Because they should not have let an article about me being called a cunt get out in the first place, right? | Open Subtitles | لأنه كان ينبغي عليهم ألا يسمحوا بالمقالة التي قالت بأنني وُصفت بالعاهرة تخرج إلى العلن في المقام الأول صحيح؟ |
It's that he couldn't acknowledge that I was his girlfriend in public. | Open Subtitles | الأمر فقط أنه لم يستطع أن يعترف أمام العامه بأنني حبيبته |
But I also feel that I have the obligation to motivate my peers, showing them that, together, we can make a difference. | UN | ولكنني أشعر أيضاً بأنني ملزمة بتحفيز أقراني بإثباتي لهم أن بوسعنا، معاً، أن نحدث فرقاً. |
Well, when I said I lost my shoes, I didn't mean I didn't know where they were. | Open Subtitles | عندما قلت بأنني اضعت احذيتي لم اعني انني لا اعرف اين هم عنيت بأنهما اختفيا |