The children were questioned in five separate videotaped interviews, and affidavits were received from persons familiar with the mother. | UN | واستُجوب الأطفال في خمس مقابلات منفصلة مصورة بالفيديو، كما استلمت شهادات خطية من أشخاص على معرفة بالأم. |
I hope that you will like this birth mother tomorrow. | Open Subtitles | حسناً، على أمل إنّك سوف .تنعجب بالأم الولادة غداً |
Top floor, little girl. I've got the mother. Give me that! | Open Subtitles | الفتاة الصغيرة في الدور العلوي أنا سأمسك بالأم, أعطني هذا |
The health services for mothers and children are addressing the problem of women's access to medical services. | UN | وتعالج دوائر الصحة المعنية بالأم والطفل مشكلة سبل استفادة المرأة من الخدمات الطبية. |
The high literacy rate had resulted in high standards of maternal and childcare. | UN | وأدى ارتفاع نسبة المتعلمات إلى رفع مستوى العناية بالأم والطفل. |
You shot the picture of the mother holding the baby, didn't you? | Open Subtitles | لقد أطلقتى النار على الصوره الخاصه بالأم التى تحمل الرضيع,أليس كذلك؟ |
Recent High Court verdict that allows a mother to be recognized as the guardian of her child. | UN | وقد أصدرت دائرة المحاكم الكبرى في الآونة الأخيرة حكما يسمح بالاعتراف بالأم بوصفها الوصي على طفلها. |
The information on the mother is not written in the birth certificate of the child. | UN | ولا تسجل المعلومات الخاصة بالأم في شهادة ميلاد الطفل. |
The custody of illegitimate children remains exclusively to the mother and her relations. | UN | وتظل حضانة الطفل غير الشرعي محصورة بالأم وأقربائها. |
In this way recognition of mother in the identity of her child is ensured. | UN | وبهذا الشكل، يكفل الاعتراف بالأم في تحديد هوية طفلها. |
The responsibility to use contraceptives is generally vested in the mother although in a lot of cases, she would need to consult with her husband. | UN | :: بصورة عامة، مسؤولية استخدام وسائل الحمل منوطة بالأم وإن كانت بحاجة إلى استشارة زوجها في كثير من الحالات. |
The law affords more rights to the father of the illegitimate child compared to the mother and the child involved. | UN | ويمنح القانون قدراً أكبر من الحقوق لأب الطفل غير الشرعي بالمقارنة بالأم والطفل المعني. |
he's either a crispy mother werewolf or cowboy mustard, oslo, norway. | Open Subtitles | انه اما مقرمش بالأم الذئبية او راعي بقر بالخردل اوسلو , النرويج |
I mean, first it's a month, then it's a year, then we're sleeping in twin beds and you're calling me "mother." | Open Subtitles | أعني,بالبداية الأمر يستغرق شهرا,ثم سنة ثم ننام في أسرة مزدوجة و تبدأ بمناداتي بالأم |
Maybe I'm not the mother of the year... | Open Subtitles | ربما أني لست بالأم ..المثالية لهذا العام |
But if it's a condition in the mother, why operate on men the first 3 times? | Open Subtitles | لكن ان كانت حالة بالأم لم إجراء عمليات على رجال في أول 3 مرات؟ |
Paying attention to mothers, increasing their awareness and eradicating their illiteracy; | UN | الاهتمام بالأم وتوعيتها ومحو أمية غير المتعلمات منهن؛ |
Furthermore, it recognises fathers but not mothers. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يعترف بالأب في هذا السياق ولا يعترف بالأم. |
Infectious and maternal diseases have proliferated due to the conditions in which childbirth takes place and the high proportion of mothers deprived of health services; | UN | انتشار الأمراض المعدية والأمراض المتعلقة بالأم والظروف المحيطة بالولادة وارتفاع نسبة حرمان الأمهات من الخدمات الصحية؛ |
Take further practical steps to reduce the high level of maternal and child mortality, inter alia, through better access to maternal health services. | UN | اتخاذ خطوات عملية أخرى لخفض معدل وفيات الأمومة والأطفال المرتفع بوسائل منها تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الخاصة بالأم. |
Focusing on caring for mothers and children in all spheres and at all levels, including through the development of maternal welfare programmes and maternal and child healthcare services; | UN | - العناية بالأم والطفل في كافة المجالات وعلى جميع المستويات، بما في ذلك تطوير برامج رعاية الأم، والاهتمام بالرعاية الصحية للأم والطفل. |
Deliver later, risk the mom. | Open Subtitles | أو أن تؤجّلي الولادة وتخاطري بالأم |