"بالاستنتاجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclusions
        
    • findings
        
    • conclusion
        
    In that way, at least the conclusions part would remain. UN وعلى ذلك المنوال، سنستبقي الجزء المتعلق بالاستنتاجات على الأقل.
    In that connection, his delegation noted the Commission’s interim conclusions on draft article 19, indicated in paragraph 331 of the report. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفده علما بالاستنتاجات المؤقتة للجنة بشأن مشروع المادة ١٩، المبينة في الفقرة ٣٣١ من التقرير.
    The Commission may wish to note the findings and conclusions of the Washington Group and the proposal for its future work. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالاستنتاجات والنتائج التي توصل إليها فريق واشنطن والمقترحات المتعلقة بعمله في المستقبل.
    More information about the outcome of investigations by the monitoring committee and any action taken to follow up its findings would be appreciated. UN وحبذا لو يُقدَّم المزيد من المعلومات حول نتائج التحقيقات التي أجرتها لجنة المتابعة وما أُنجز فيما يتعلق بالاستنتاجات التي توصلت إليها.
    6. Requests the Secretary-General to disseminate the report as widely as possible, pursuant to the conclusions and recommendations contained in the report; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن ينشر هذا التقرير على أوسع نطاق ممكن، عملا بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير؛
    The final report with conclusions and recommendations would be presented to the General Assembly in 2010. UN وسيعرض التقرير النهائي على الجمعية العامة في عام 2010، مشفوعا بالاستنتاجات والتوصيات.
    Finally, she welcomed the conclusions of the Committee on Contributions on the use of market exchange rates. UN ورحبت في ختام كلمتها، بالاستنتاجات التي توصلت اليها لجنة الاشتراكات بشأن استخدام أسعار الصرف في السوق.
    25. These findings are without prejudice to the conclusions and findings of panels for other categories of claims. UN ٥٢- ولا تخل هذه النتائج بالاستنتاجات التي خلصت إليها اﻷفرقة فيما يتعلق بفئات أخرى من المطالبات.
    Accordingly, the Committee would continue its consideration of the paragraphs in the section on conclusions and recommendations. UN وبناء على ذلك، سيواصل المكتب نظره في الفقرات الواردة في الجزء الخاص بالاستنتاجات والتوصيات.
    By paragraph 1, the General Assembly would welcome the conclusions and recommendations contained in the report of the Secretary-General. UN فبموجب الفقرة الأولى، ترحب الجمعية العامة بالاستنتاجات والتوصيــــات الواردة في تقرير الأمين العام.
    The agreed conclusions on women and health adopted by the Commission on the Status of Women were welcomed. UN وأعربت اللجنة عن الترحيب بالاستنتاجات المتفق عليها المتعلقة بالمرأة والصحة، التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة.
    On peut tirer des diverses sources citées ci-dessous les conclusions suivantes. UN يمكن الخروج بالاستنتاجات التالية من مختلف المصادر التي تم تناولها أدناه.
    In particular, delegations welcomed the 42 conclusions adopted by the Study Group along the lines originally intended. UN ورحبت الوفود على وجه الخصوص بالاستنتاجات الـ 42 التي اعتمدها فريق الدراسة على النحو المستهدف أصلا.
    The territories are covered by the Decent Work Agenda and are affected by the conclusions of the fourteenth ILO Asian Regional Meeting. UN والأقاليم مشمولة بخطة العمل اللائق وتتأثر بالاستنتاجات التي جرى التوصل إليها في الاجتماع الإقليمي الآسيوي الرابع عشر لمنظمة العمل الدولية.
    As noted in chapter II of its report, the Commission had taken note of the conclusions and had commended them to the attention of the General Assembly. UN وكما لوحظ في الفصل الثاني من تقريرها، فإن اللجنة أحاطت علماً بالاستنتاجات وأوصت بإحالتها إلى عناية الجمعية العامة.
    These are strongly encouraged and supported by the Working Group, subject to the conclusions in paragraph 603 below. UN ويشجع الفريق العامل هذه التدابير ويؤيدها بشدة، رهنا بالاستنتاجات الواردة في الفقرة 603 أدناه.
    The findings of those audits were communicated to the Chiefs of the air regions in compliance with the United Nations Headquarters Aviation Manual. UN وقد أُبلغ رؤساء المناطق الجوية بالاستنتاجات المنبثقة عن عمليات المراجعة هذه امتثالا لدليل الطيران لمقر الأمم المتحدة.
    The report has been reviewed by the relevant departments, programmes and agencies; the Secretary-General takes note of the findings in the report and concurs with its recommendations. UN واﻷمين العام يحيط علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وتتفق آراؤه مع التوصيات المدرجة فيه. ـ
    He expressed his appreciation for the evaluation and welcomed the overall conclusion and recommendations of the report. UN وأعرب عن تقديره للتقييم، ورحّب بالاستنتاجات والتوصيات العامة الواردة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus