"بالشراكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • partnerships
        
    • partnership
        
    • partnering
        
    Sensitivity and equity in gender relations enhance and promote respectful and harmonious partnerships between men and women. UN فالحساسية والإنصاف في العلاقات بين الجنسين ينهضان بالشراكات المتسمة بالاحترام والانسجام بين الرجال والنساء ويعززانها.
    In that context, more rigorous reporting requirements for partnerships were called for. UN وفي هذا السياق، طولب بتشديد متطلبات الإبلاغ في ما يتعلق بالشراكات.
    It empowers change from the grass-roots level up, especially when enabled by strong partnerships at every level. UN وهو يمكِّن التغيير من القاعدة إلى القمة، وبخاصة حين يُدعَّم بالشراكات القوية على كل مستوى.
    UNCTAD was also called upon to promote partnerships and cooperative frameworks, including among coalitions and associations of services industries. UN وطلب إلى الأونكتاد أيضاً أن ينهض بالشراكات والأطر التعاونية بين جهات عدة تشمل تحالفات ورابطات صناعات الخدمات.
    Develop a partnership toolkit to guide existing and future members of the Basel Convention on the partnership Initiative. UN وضع مجموعة أدوات تتعلّق بالشراكات لإرشاد أعضاء اتفاقية بازل الحاليين والمرتقبين في الأمور المتعلقة بمبادرة الشراكة.
    It has been recommended that this be balanced against the need for stability to retain strong partnerships and ensure delivery. UN وقد وردت توصية بأن يتم التوفيق بين هذا المسعى وبين ضرورة الاستقرار اللازم للاحتفاظ بالشراكات القوية وتأمين الإنجاز.
    Provide leadership, strengthen governance and foster partnerships UN توفير القيادة وتعزيز الإدارة والنهوض بالشراكات
    With regard to successful partnerships, the following characteristics were outlined during this session: UN وفيما يتعلق بالشراكات الناجحة، فقد أُوجزت الخصائص التالية خلال هذه الجلسة:
    We believe in the partnerships we have enjoyed with the bilateral and multilateral institutions that have made our progress possible. UN نحن نؤمن بالشراكات التي حظينا بها مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف وجعلت تقدمنا ممكنا.
    The partnerships established by the Office with many countries were welcomed. UN وأعربت المتكلمة عن اغتباطها بالشراكات المقامة في بلدان عديدة، وسألت عن أهم دروس ونتائج الشراكة في نيبال.
    He acknowledged the many international partnerships that the Uzbek Ombudsman had established. UN وأقر بالشراكات الدولية العديدة التي أقامتها أمينة المظالم الأوزبكية.
    To raise awareness on partnerships under Basel Convention UN زيادة التوعية بالشراكات في إطار اتفاقية بازل
    Overall, staff acceptance and support for partnerships as a means to help implement internationally agreed goals has increased. UN وعموما، فقد تزايد قبول الموظفين بالشراكات ودعمهم لها باعتبارها وسيلة تساعد على تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا.
    A forward looking approach to implementation: report of the third international forum on partnerships UN نهج استشرافي للتنفيذ: تقرير المنتدى الدولي الثالث المعني بالشراكات
    International Forum on partnerships for Sustainable Development UN المنتدى الدولي المعني بالشراكات لأغراض التنمية المستدامة
    An analogous but less noticeable trend can be observed in recommendations related to partnerships and resource mobilization. UN ويلاحَظ في التوصيات ذات الصلة بالشراكات وحشد الموارد منحى مشابه ولكنه أقل بروزا.
    There was no intention to extend United Kingdom legislation on civil partnerships to the Overseas Territories. UN وليست هناك نية في مد نطاق تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالشراكات المدنية إلى أقاليم ما وراء البحار.
    In 2004, the Government of Madagascar established Alliance Madagascar to promote partnerships in rural development. UN وفي عام 2004، أنشأت حكومة مدغشقر تحالف مدغشقر للنهوض بالشراكات في مجال التنمية الريفية.
    This year's meeting provided an opportunity for the humanitarian community to take stock of progress in terms of partnership. UN وأتاح اجتماع هذا العام فرصة لمجتمع المساعدة الإنسانية لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالشراكات.
    On this question, the Ministers recommended that Africa needs to examine and rationalize its approach to its partnership engagements. UN وفيما يخص هذه المسألة، أوصى الوزراء بضرورة أن تقوم أفريقيا ببحث وترشيد النهج الذي تتبعه إزاء التزاماتها بالشراكات.
    The Ministry also finalized its gender audit report and set up a gender partnership group tasked with developing its gender mainstreaming framework. UN وأنجزت الوزارة أيضا تقريرها بشأن مراجعة المسائل الجنسانية وأنشأت فريقا معنيا بالشراكات الجنسانية كلف بوضع إطار عمل لتعميم المنظور الجنساني.
    A number of United Nations system organizations lack a strategic approach to partnering and have ad hoc and incoherent methods in engaging with IPs. UN يفتقر عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى نهج استراتيجي خاص بالشراكات ويعتمد أساليب مخصصة وغير متسقة في التعامل مع شركاء التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus