"بحاجة الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • need
        
    • needed
        
    • needs to
        
    • have to
        
    • needs a
        
    • require
        
    • want a
        
    • needs the
        
    Do we really need a fourth world, or do we need the ability to react more sensitively to a world which is in constant dynamic change? UN فهل نحن حقا بحاجة الى عالم رابع. أو هل نحن حقا بحاجة الى أن ننفعل بطريقة أكثر حساسية لعالم يمر بتغيرات دينامية مستمرة؟
    The entire United Nations is, in fact, in need of reform. UN إن اﻷمم المتحدة بأسرها في واقع اﻷمر، بحاجة الى الاصلاح.
    We need new plans for international cooperation to seek solutions to the most distressing problems relating to economic underdevelopment. UN إننا بحاجة الى خطط جديدة للتعاون الدولي من أجل إيجاد حلول للمشاكل اﻷكثر خطورة المتصلة بالتخلف الاقتصادي.
    The Administration agreed that the issue needed to be looked into. UN ووافقت الادارة على أن المسألة بحاجة الى أن ينظر فيها.
    We agree that the Council needs to be adapted to today's world and that it needs to be enlarged. UN ونحن موافقون على أن مجلس اﻷمن بحاجة الى أن يتواءم مع عالم اليوم وإنه بحاجة الى أن توسع عضويته.
    The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment. UN وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    More important, the Council's working methods and procedures, as well as its decision-making process, need to be improved. UN واﻷهم من ذلك، أن أساليب عمل وإجراءات المجلس بحاجة الى أن تحسن بالاضافة الى عملية صنع القرار فيه.
    We therefore need to consider strengthening the functions, as well as undertaking appropriate reorganization and coordination, of the relevant organs. UN ولذلك، فإننا بحاجة الى النظر في دعم الوظائف وكذلك الاضطلاع بعملية إعادة تنظيم وتنسيق مناسبة لﻷجهزة ذات الصلة.
    Yet what tangible results have emerged from them? We need to take a hard look at these two bodies. UN ولكن ما هي النتائج الملموسة التي تمخضت عنهما؟ إننا بحاجة الى القاء نظرة فاحصة على هاتين الهيئتين.
    These obligations need to be reaffirmed and pursued in good faith. UN وهذه الالتزامات بحاجة الى أن يعاد تأكيدها ومتابعتها بصدق وايمان.
    We need political vision, coupled with circumspection, finesse and sensitivity. UN إننا بحاجة الى بصيرة سياسية مصحوبة بحذر وبراعة وحساسية.
    Some issues still need to be resolved in the near future. UN ولا تزال بعض القضايا بحاجة الى الحل في المستقبل القريب.
    The majority of cases still considered in need of resettlement originate from the Middle East and Africa. UN وأغلب الحالات التي لا تزال تعتبر بحاجة الى إعادة التوطين أتت من الشرق اﻷوسط وأفريقيا.
    To achieve this, regional organizations, especially in Africa, are going to need assistance in building their own capacity in those areas. UN ولتحقيق ذلك فإن المنظمات اﻹقليمية، وخاصة في أفريقيا، ستكون بحاجة الى المساعدة لبناء قدراتها الخاصة بها في هذه المجالات.
    Indeed, we need to seek solutions that address both the supply-side and end-user side of the landmine problem. UN إننا حقا، بحاجة الى السعى الى حلول تواجه جانبي اﻹمداد والمستعمل اﻷخير في مشكلة اﻷلغام البرية.
    We need a solution based on the ability to pay. UN إننا بحاجة الى حل قائم على القدرة على الدفع.
    The majority of developing nations are still in need of international aid to help them achieve sustainable development. UN ولا تزال غالبية الدول النامية بحاجة الى المساعدة الدولية في جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    I need some revisions and wondered if you could incorporate them. Open Subtitles انا بحاجة الى بعض التنقيحات وتساءل إذا كنت قد دمجها.
    With its small population the country needed skills and technical expertise. UN فالبلد، بسبب قلة عدد سكانه، بحاجة الى مهارات وخبرات تقنية.
    The developing world needs to jump over the technological mistakes of the industrial world, not repeat them. UN فالعالم النامي بحاجة الى تجاوز اﻷخطاء التكنولوجية التي وقع فيها العالم الصناعي، وليس الى تكرارها.
    I need time to get changed, and then we have to make sure that the portals still working. Open Subtitles أنا بحاجة الى وقت للحصول تغيير، ومن ثم لدينا للتأكد من أن البوابة لا تزال تعمل.
    Someone who's lonely and someone who needs a place to stay. Open Subtitles شخص ما أصبح وحيدا وشخص ما بحاجة الى مكان للاقامة
    It is quite clear that the United Nations will require a renewed vision for the next 50 years. UN ولقد أضحى من الواضح تماما أن اﻷمم المتحدة بحاجة الى تجديد رؤياها لفترة السنوات الخمسين التالية.
    Did your scary ex-colleague make you want a guard? Open Subtitles هل يجعلك زميلك المخيف السابق بحاجة الى حارس؟
    Science needs the light of free expression to flourish. Open Subtitles العلم بحاجة الى نور حرية التعبير كي يزدهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus