Do we really need a fourth world, or do we need the ability to react more sensitively to a world which is in constant dynamic change? | UN | فهل نحن حقا بحاجة الى عالم رابع. أو هل نحن حقا بحاجة الى أن ننفعل بطريقة أكثر حساسية لعالم يمر بتغيرات دينامية مستمرة؟ |
The entire United Nations is, in fact, in need of reform. | UN | إن اﻷمم المتحدة بأسرها في واقع اﻷمر، بحاجة الى الاصلاح. |
We need new plans for international cooperation to seek solutions to the most distressing problems relating to economic underdevelopment. | UN | إننا بحاجة الى خطط جديدة للتعاون الدولي من أجل إيجاد حلول للمشاكل اﻷكثر خطورة المتصلة بالتخلف الاقتصادي. |
The Administration agreed that the issue needed to be looked into. | UN | ووافقت الادارة على أن المسألة بحاجة الى أن ينظر فيها. |
We agree that the Council needs to be adapted to today's world and that it needs to be enlarged. | UN | ونحن موافقون على أن مجلس اﻷمن بحاجة الى أن يتواءم مع عالم اليوم وإنه بحاجة الى أن توسع عضويته. |
The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment. | UN | وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة. |
More important, the Council's working methods and procedures, as well as its decision-making process, need to be improved. | UN | واﻷهم من ذلك، أن أساليب عمل وإجراءات المجلس بحاجة الى أن تحسن بالاضافة الى عملية صنع القرار فيه. |
We therefore need to consider strengthening the functions, as well as undertaking appropriate reorganization and coordination, of the relevant organs. | UN | ولذلك، فإننا بحاجة الى النظر في دعم الوظائف وكذلك الاضطلاع بعملية إعادة تنظيم وتنسيق مناسبة لﻷجهزة ذات الصلة. |
Yet what tangible results have emerged from them? We need to take a hard look at these two bodies. | UN | ولكن ما هي النتائج الملموسة التي تمخضت عنهما؟ إننا بحاجة الى القاء نظرة فاحصة على هاتين الهيئتين. |
These obligations need to be reaffirmed and pursued in good faith. | UN | وهذه الالتزامات بحاجة الى أن يعاد تأكيدها ومتابعتها بصدق وايمان. |
We need political vision, coupled with circumspection, finesse and sensitivity. | UN | إننا بحاجة الى بصيرة سياسية مصحوبة بحذر وبراعة وحساسية. |
Some issues still need to be resolved in the near future. | UN | ولا تزال بعض القضايا بحاجة الى الحل في المستقبل القريب. |
The majority of cases still considered in need of resettlement originate from the Middle East and Africa. | UN | وأغلب الحالات التي لا تزال تعتبر بحاجة الى إعادة التوطين أتت من الشرق اﻷوسط وأفريقيا. |
To achieve this, regional organizations, especially in Africa, are going to need assistance in building their own capacity in those areas. | UN | ولتحقيق ذلك فإن المنظمات اﻹقليمية، وخاصة في أفريقيا، ستكون بحاجة الى المساعدة لبناء قدراتها الخاصة بها في هذه المجالات. |
Indeed, we need to seek solutions that address both the supply-side and end-user side of the landmine problem. | UN | إننا حقا، بحاجة الى السعى الى حلول تواجه جانبي اﻹمداد والمستعمل اﻷخير في مشكلة اﻷلغام البرية. |
We need a solution based on the ability to pay. | UN | إننا بحاجة الى حل قائم على القدرة على الدفع. |
The majority of developing nations are still in need of international aid to help them achieve sustainable development. | UN | ولا تزال غالبية الدول النامية بحاجة الى المساعدة الدولية في جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
I need some revisions and wondered if you could incorporate them. | Open Subtitles | انا بحاجة الى بعض التنقيحات وتساءل إذا كنت قد دمجها. |
With its small population the country needed skills and technical expertise. | UN | فالبلد، بسبب قلة عدد سكانه، بحاجة الى مهارات وخبرات تقنية. |
The developing world needs to jump over the technological mistakes of the industrial world, not repeat them. | UN | فالعالم النامي بحاجة الى تجاوز اﻷخطاء التكنولوجية التي وقع فيها العالم الصناعي، وليس الى تكرارها. |
I need time to get changed, and then we have to make sure that the portals still working. | Open Subtitles | أنا بحاجة الى وقت للحصول تغيير، ومن ثم لدينا للتأكد من أن البوابة لا تزال تعمل. |
Someone who's lonely and someone who needs a place to stay. | Open Subtitles | شخص ما أصبح وحيدا وشخص ما بحاجة الى مكان للاقامة |
It is quite clear that the United Nations will require a renewed vision for the next 50 years. | UN | ولقد أضحى من الواضح تماما أن اﻷمم المتحدة بحاجة الى تجديد رؤياها لفترة السنوات الخمسين التالية. |
Did your scary ex-colleague make you want a guard? | Open Subtitles | هل يجعلك زميلك المخيف السابق بحاجة الى حارس؟ |
Science needs the light of free expression to flourish. | Open Subtitles | العلم بحاجة الى نور حرية التعبير كي يزدهر |