"برسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a letter
        
    • message
        
    • by letter
        
    • a communication
        
    • letter of
        
    • the letter
        
    • letter from
        
    • wrote
        
    • s letter
        
    • mission
        
    • text
        
    • submission
        
    • the communication
        
    • note
        
    • e-mail
        
    That is why I have just sent a letter to G-8 leaders urging concrete commitments and specific action to renew our resolve. UN ولذلك السبب بعثت من فوري برسالة إلى قادة مجموعة البلدان الثمانية أحث فيها على التزامات ملموسة وإجراءات محددة لتجديد عزمنا.
    The Minister for Emancipation has sent a letter about the division of responsibilities between the Minister for Emancipation and his colleagues to the government. UN وقد بعث الوزير المعني بالتحرر برسالة إلى الحكومة بشأن تقسيم المسؤوليات بينه وبين زملائه.
    a letter from the co-facilitators, dated 1 November 2010, was sent to all permanent representatives and permanent observers. UN وقد بعث برسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الميسرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    The adoption of the draft resolution by consensus would send a strong collective message to the world. UN واختتم كلمته قائلا إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيبعث برسالة جماعية قوية إلى العالم.
    Have you done so, either by letter or in person? Open Subtitles هل فعلت ذلك ؛ برسالة أو بمقابله شخصياً ؟
    In 2005, he sent a communication regarding the abduction of another journalist, who was severely beaten and abandoned in the vicinity of Bamako. UN وفي عام 2005، بعث المقرر الخاص برسالة تتعلق باختطاف صحفي آخر وتعرضه للضرب الشديد ثم تركه في مكان بالقرب من باماكو.
    The umbrella letter of understanding is expected to be in use by early 2010. UN ويُتوقع أن يبدأ العمل برسالة التفاهم الجامعة في مستهل عام 2010.
    a letter from the facilitator, dated 4 November 2010, was sent to all permanent representatives and permanent observers. UN وقد بعث برسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الميسر إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    a letter from the co-facilitators, dated 1 November 2010, was sent to all permanent representatives and permanent observers. UN وقد بعث برسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الميسرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    a letter from the co-facilitators, dated 29 October 2010, was sent to all permanent representatives and permanent observers. UN وقد بعث برسالة مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010 من الميسرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Annexed to the Government's letter was a letter purporting to be from her husband, and a photograph of her husband, daughter-in-law and two children. UN وورد مرفقاً برسالة الحكومة رسالة يزعم أنها من زوجها وصورة فوتوغرافية لزوجها وزوجة ابنها وطفلين.
    Shortly after that, the Government of Sierra Leone sent a letter to President Taylor requesting the extradition of Bockarie. UN وبعد فترة وجيزة، بعثت حكومة سيراليون برسالة إلى الرئيس تايلور تلتمس فيها تسليم بوكاري.
    Shortly after that, the Government of Sierra Leone sent a letter to President Taylor requesting the extradition of Bockarie and other RUF cadres. UN وبعثت حكومة سيراليون بُعيد ذلك برسالة إلى الرئيس تايلور تطلب منه تسليم بوكاري وكوادر آخرين من الجبهة.
    By supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. UN والدول الأعضاء، بتأييدها مشروع القرار، تبعث برسالة إلى الشعب السوري تشير إلى أن مرتكبي هذه الأعمال لن يفلتوا من العقاب.
    The Committee must not send an ambiguous message to those who believed that terrorism could be justified. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة أن تبعث برسالة واضحة إلى من يعتقدون أن الإرهاب يمكن تبريره.
    The United Nations must send a unified message that it would make every effort to achieve that goal. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تبعث برسالة موحدة مفادها أنها ستبذل كل جهد لتحقيق هذا الهدف.
    These cases are communicated by letter from the Group's Chairman to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. UN وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    These cases are communicated by letter from the Group's Chairperson to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. UN وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Accordingly, the Secretariat issued a communication to all Parties requesting them to submit nominations for the five candidates. UN وتبعاً لذلك بعثت الأمانة برسالة إلى جميع الأطراف تطلب إليها تقديم اقتراحاتها لتسمية المرشحين الخمسة.
    Gender perspectives and consciousness-raising concerning gender differences in clinical research are included in the letter of instruction to the regional health enterprises. UN وقد شملت المنظورات الجنسانية وإذكاء الوعي فيما يتعلق بالفروق الجنسانية في البحوث السريرية مشمولة برسالة تعليمية موجهة لمشاريع الصحة الإقليمية.
    It welcomed the letter by the Ombudsman recalling draft law No. 8711, as the law might lead to excessive restrictions on freedom of expression. UN ورحّبت برسالة أمين المظالم التي يشير فيها إلى مشروع القانون رقم 8711 الذي قد يفضي إلى فرض قيود مفرطة على حرية التعبير.
    He was informed of the decision by an unsigned letter from APIGQ. UN وأُبلغ بالقرار برسالة غير موقعة من الرابطة.
    After his brother was finally allowed to meet with this lawyer, he immediately wrote to the Prosecutor's Office, retracting his confession. UN وبعد أن سمح أخيراً لشقيقه بالاجتماع بالمحامي، بعث شقيقه على الفور برسالة إلى مكتب المدعي العام يتراجع فيها عن اعترافه.
    According to counsel, no action was taken by the GovernorGeneral in respect of the DPP's letter. UN ووفقا لما ذكره المحامي، لم يتخذ الحاكم العام أي إجراء فيما يتعلق برسالة مدير النيابات العامة.
    Because it believes in the mission of the United Nations, France wants a strong and effective Organization. UN وحيث أن فرنسا تؤمن برسالة اﻷمم المتحدة، فهي تريد لها أن تكون منظمة قوية وفعالة.
    Okay, but a text is a totally valid form of communication. Open Subtitles و انت كنت ترد برسالة حسنا .. واكن الرسالة هي
    On 6 September 2000, the Secretariat sent a reminder to Member States on the submission of the above data. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2000، بعثت الأمانة العامة برسالة تذكير إلى الدول الأعضاء بشأن تقديم البيانات المذكورة آنفا.
    4.1 By submissions of 24 July 2002, the State party contested both the admissibility and the merits of the communication. UN 4-1 برسالة مؤرخة 24 تموز/يوليه 2002 اعترضت الدولة الطرف على جواز قبول البلاغ وأسسه الموضوعية على حد سواء.
    From the governor himself in a pricey little personal note. Open Subtitles من الحاكم نفسه، فقد بعث لي برسالة شخصية بنفسه
    She didn't write or IM or e-mail you either, did she? Open Subtitles لم تبعث لك برسالة أو بريد إلكترونيّ أيضاً. أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus