"بشأن العلاقة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the relationship between
        
    • concerning the relationship between
        
    • about the relationship between
        
    • regarding the relationship between
        
    • on the relationship of
        
    • on the nexus between
        
    • on the interface between
        
    • on the link between
        
    • on the relation between
        
    • of the relationship between
        
    • as to the relationship between
        
    • concerning the link between
        
    • for the relationship between
        
    • respect to the relationship between
        
    • on Relationship between
        
    In the discussion about mandates, divergent views emerged on the relationship between the permanent and the non-permanent members of the Council. UN وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس.
    :: Some Member States offered another perspective on the relationship between the working methods and expansion of the Security Council. UN :: عرضت بعض الدول الأعضاء منظورا آخر بشأن العلاقة بين أساليب العمل وتوسيع مجلس الأمن.
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the relationship between climate change and human rights UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان
    Agreement concerning the relationship between the United Nations and the International Seabed Authority UN اتفاق بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    Some local media outlets have made damaging and factually incorrect allegations about the relationship between the United Nations and the International Criminal Court. UN وأوردت بعض وسائط الإعلام المحلية ادعاءات ضارة ومغلوطة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Chapter IV draws conclusions on the relationship between climate change and human rights. CONTENTS UN ويخلص الفصل الرابع إلى استنتاجات بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    In the second part of his address, Mr. Gambari laid out his observations on the relationship between the Security Council and the Secretary-General's good offices. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.
    Article 7 of the UNCTAD Model Law on the relationship between competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators, is one source of inspiration for governments grappling with this issue. UN وتُعتبر المادة 7 من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن العلاقة بين سلطة المنافسة والهيئات المشرفة، بما فيها الهيئات المشرفة على القطاعات، مصدر هداية للحكومات في معالجة هذه المسألة.
    Beyond that, discussions have been under way in the World Trade Organization (WTO) since 1996 on the relationship between trade and investment. UN وإلى جانب ذلك، تجري مناقشات في نطاق منظمة التجارة العالمية منذ عام 1996 بشأن العلاقة بين التجارة والاستثمار.
    Currently, a draft memorandum of understanding on the relationship between ECO and UNCTAD is in preparation. UN ويجري حاليا إعداد مشروع مذكرة تفاهم بشأن العلاقة بين منظمة التعاون والمؤتمر.
    At the same session, the Executive Committee requested a discussion on the relationship between human rights and refugee protection. UN وفي نفس الدورة طلبت اللجنة التنفيذية إجراء مناقشة بشأن العلاقة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    Head of the Syrian delegation to the International Conference on the relationship between Disarmament and Development, New York, 1987; UN رأس الوفد السوري لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في نيويورك في عام ١٩٨٧؛
    Further, it adopted an important general comment on the relationship between economic sanctions and respect for economic, social and cultural rights. UN واعتمدت كذلك تعليقاً عاماً هاماً بشأن العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In this context, we see the need for a continuing dialogue on the relationship between disarmament and development. UN وفي هذا السياق، نرى ضرورة مواصلة الحوار بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Recommendation on the relationship between Islamophobia and multiculturalism UN توصية بشأن العلاقة بين كره الإسلام والتعددية الثقافية:
    Working paper on the relationship between human rights law and international humanitarian law UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Agreement concerning the relationship between the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea UN الاتفاق بشأن العلاقة بين السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقاع البحار
    The United States had other concerns of principle about the relationship between article 12 and international law. UN وأضاف أن للولايات المتحدة شواغل أخرى من ناحية المبدأ بشأن العلاقة بين المادة ١٢ والقانون الدولي.
    It requested further information about recent legislation regarding the relationship between international and national laws, as well as the role of the Office of the Mediator. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن التشريع الذي صدر مؤخراً بشأن العلاقة بين القوانين الدولية والقوانين الوطنية، وكذلك بشأن دور مكتب أمين المظالم.
    In the context of this debate, my delegation also has questions on the relationship of the notion of human security to the North-South issue. UN وفي سياق هذه المناقشة، لدى وفد بلدي أسئلة بشأن العلاقة بين مفهوم الأمن البشري ومسألة الشمال والجنوب.
    There is a need to contribute to the relevant discussions in those organs, such as the forthcoming discussions in the Special Committee on Peacekeeping Operations of the General Assembly on the nexus between peacekeeping and peacebuilding. UN وهناك حاجة إلى المساهمة في المناقشات ذات الصلة في تلك الأجهزة، مثل المناقشات المقبلة في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة بشأن العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Ad hoc Expert Meeting on the interface between Consumer and Competition Policies UN اجتماع الخبراء المخصص بشأن العلاقة بين المستهلكين وسياسات المنافسة
    MRGI requested that the working group ask the independent expert to prepare a report on the link between the right to development and the rights of minorities and indigenous peoples. UN وطلب ممثل التجمع إلى الفريق العامل أن يطلب من الخبير المستقل إعداد تقرير بشأن العلاقة بين الحق في التنمية وحقوق الأقليات والسكان الأصليين.
    We welcome the work on the relation between trade and environment in the new World Trade Organization. UN ونرحب بالعمل الجاري بشأن العلاقة بين التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية الجديدة.
    :: National gender- and age-disaggregated data should be made available to policymakers so that they can understand the dynamics of the relationship between education and employment for women and allocate sufficient resources UN :: كفالة وصول صانعي السياسات إلى بيانات البحوث الوطنية المصنّفة حسب نوع الجنس والأعمار لكي يتسنى لهم فهم الديناميات الخاصة بالمرأة بشأن العلاقة بين التعليم والتوظيف وتخصيص اعتمادات ملائمة
    A question was raised as to the relationship between the United Nations Sales Convention and the Principles. UN ولكن أُثير سؤال بشأن العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وهذه المبادئ.
    16. Building on scientific literature and other relevant sources of information, including the Intergovernmental Panel on Climate Change, the panel reviewed current information concerning the link between forest ecosystems and climate and considered climate change impacts -- both observed and projected -- on forests and the people depending on them, as well as their vulnerabilities and options for adaptation in terms of management and policy. UN 16 - وبناء على الأعمال العلمية السابقة وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، استعرض فريق الخبراء المعلومات الحالية بشأن العلاقة بين النظم الإيكولوجية للغابات والمناخ ولاحظ آثار تغير المناخ، الفعلية منها والمتوقعة، على الغابات والشعوب التي تعتمد على الغابات، وكذلك مواطن ضعفها، والخيارات المتعلقة بالتكيف من حيث الإدارة والسياسة العامة.
    United Nations General Assembly resolution 1541 set out some options for the relationship between administering Powers and Territories, including independence, integration and free association. UN فقد عرض قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 بعض الخيارات بشأن العلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم، من بينها الاستقلال، والاندماج، والارتباط الحر.
    13. Takes note of the provisions of the Doha Ministerial Declaration with respect to the relationship between trade and investment, the interaction between trade and competition policy, transparency in government procurement and trade facilitation; UN 13 - تحيط علما بأحكام إعلان الدوحة الوزاري بشأن العلاقة بين التجارة والاستثمار، والتفاعل بين التجارة وسياسة التنافس، والشفافية في عمليات الشراء الحكومية وتسهيل التجارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus