"بشيء" - Traduction Arabe en Anglais

    • something
        
    • anything
        
    • thing
        
    • nothing
        
    • in some
        
    • with some
        
    • any
        
    • shit
        
    • what
        
    • a bell
        
    • somewhat
        
    • at some
        
    • rather
        
    • a certain
        
    • a little
        
    something very serious must be done to bring the two peoples together in meaningful national reconciliation, with a Government that reflects this. UN ولا بـــد من القيام بشيء جدي للغاية للجمع بين الشعبيـــن في مصالحة وطنيـــة مجديــة، في ظل حكومــة توضح هذا بجلاء.
    We need something of the idealism and pragmatic spirit which could be inspired by solidarity among the human race. UN ونحن بحاجة إلى التحلي بشيء من المثالية والروح العملية يمكن أن نستلهما من التضامن بين الجنس البشري.
    But I would like to make a brief comment with regard to something that bothers us a great deal, to say the least. UN ولكن أود أن أقدم تعليقا موجزا فيما يتعلق بشيء ما أقل ما يقال عنه إنه يسبب لنا قدرا كبيرا من الإزعاج.
    She wished to know whether anything was being done to increase the level of voluntary contributions so that further subventions would not be necessary. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كان قد تم القيام بشيء لزيادة مستوى التبرعات بحيث لا تكون هناك ضرورة لمزيد من اﻹعانات.
    Only at first, but after... you don't feel a thing. Open Subtitles في البداية فقط، لكن بعد ذلك لن تشعري بشيء
    So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, but I feel nothing. Open Subtitles لذا حركت يداي بالأنحاء على أمل أن أجد خيط الصنارة الخفي لكنني لم أشعر بشيء
    Boy, I hope I'm there the day you let me do something. Open Subtitles يا فتى، ليتني أرى اليوم الذي تسمح لي به بالقيام بشيء
    Takes big nuts to confess something like that, man. Open Subtitles هذه شجاعة قوية لتعترف بشيء مثل هذا يارجل.
    Dougal tells ye something, it's as if it's law. Open Subtitles أخبرك دوغال بشيء من شأنه أن يكون قانوناً
    If you're that intent on finding him, he must owe you something. Open Subtitles إن كنتِ عازمة على إيجاده، فلا بد إنه مدين لكِ بشيء.
    After going through something like this, you so deserve Open Subtitles بعد مروركم بشيء مثل هذا أنتم تستحقون فعلا
    Okay, then maybe you should get back on something. Open Subtitles إذن ربمّا ينبغي عليك العودة للقيام بشيء ما.
    Before I crashed, I felt something enter my mind, as if something was ripping it apart looking through my memories. Open Subtitles قبل أن أصطدم شعرت بشيء يدخل عقلي كما لو أنه كان شيئاً يمزّقه إلى أجزاء ينظر إلى ذكرياتي
    You're not thinking of doing something crazy, are you? Open Subtitles أنت لا تفكرين بالقيام بشيء مجنون، أليس كذلك؟
    How many more of us have to die before we do something? Open Subtitles كم فردًا آخر منّا يجب أن يموت قبلما نقوم بشيء إيجابيّ؟
    I gotta take care of something and it doesn't concern you. Open Subtitles يجب أن أهتم بشيء ما, وهو لا يخصكم في شيء
    She doesn't feel anything, because we haven't discussed it, because, no offense, it's not the same show. Open Subtitles إنّها لا تشعر بشيء لأنّنا لم نناقشه بعد لأنّه ، بدون إهانة ليس نفس المسلسل
    Wh-Whatever it is, you should go to therapy and work it out, because I don't owe you anything, either. Open Subtitles مهما كان الامر، لابد أن تذهب لطبيب نفسي. و تحل المشكلة لأني لا أدين لكَ بشيء أيضاً.
    I've never been more sure of anything in my life. Open Subtitles لمْ أكن غيرَ مترددًا بحياتي .بشيء أكثر من ذلك
    You both had opportunities to stop this, but you failed because you weren't willing to do one simple thing. Open Subtitles لقد توفرت لكما الفرصة لإيقاف ذلك من قبل لكنكما فشلتما لأنكما لم ترغبان للقيام بشيء واحد بسيط
    nothing scandalous, but time sensitive, if you get my-- on account of-- Open Subtitles ليس بشيء مخّزي لكن الوقتُ من ذهب ,أن كان لديك حسابي
    In particular, the costs and benefits of reducing emissions from coal burning have been addressed in some detail in this report. UN وعلى وجه الخصوص، تم معالجة التكاليف والفوائد الخاصة بتخفيض الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير.
    Although these statistics must be treated with some caution, the radical change in the ownership structure is clearly evident. UN ورغم أنه يتعين تناول هذه اﻹحصاءات بشيء من الحذر، فإن التغير الشديد في هيكل الملكية ظاهر بوضوح.
    However, the absence of any reference to specific figures should not serve as a pretext for inaction. UN بيد أنه لا ينبغي استخدام عدم اﻹشارة الى أي أرقام محددة كذريعة لعدم القيام بشيء.
    From now on you don't owe me shit. Do you understand? Open Subtitles من الآن فصاعدًا أنت لا تدين لي بشيء هل تفهم؟
    Tell you what, we'll take a commercial break and try to get you more information on this developing story. Open Subtitles أخبرك بشيء , سوف نأخذ فاصل إعلاني وأحاول الحصول لكم على مزيد من المعلومات في أخر تطورات
    Maybe you can tell me if these names ring a bell. Open Subtitles ربما يمكنك إخباري إن كانت هذه الأسماء تذكرك بشيء
    However, we were somewhat puzzled by some of the reports that went to regional groups about our position on this document. UN على أننا نشعر بشيء من الحيرة إزاء بعض المعلومات التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية بشأن موقفنا من هذه الوثيقة.
    I have had the occasion to talk to you at some length informally, and I truly welcomed that opportunity. UN لقد أتيحت لي فرصة التحدث إليكم بشيء من الاستفاضة في إطار غير رسمي، وقد رحبت فعلاً بإتاحة تلك الفرصة.
    I was doing something personal that I'd rather not discuss. Open Subtitles لقد كنت أقوم بشيء شخصي أفضل أن لا أناقشه
    The crisis damaged something more than just investors’ confidence in a certain geographical part of the globe. UN وأضرت اﻷزمة بشيء أكثر من مجرد ثقة المستثمر في منطقة جغرافية معينة من العالم.
    Table 1 distinguishes, perhaps a little arbitrarily, between theories of macro-policy and those based on the economics of resource allocation. UN يميز الجدول 1، لربما بشيء من التعسف، بين نظريات السياسة الكلية وتلك النظريات القائمة على اقتصاديات تخصيص الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus