Any time after the end of initial fixed term | UN | في أي وقت بعد انتهاء الفترة المحددة الأولية |
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. | UN | وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة إلى الوفود وإلى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. |
Obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. | UN | كما تظل التزامات معظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء كل سنة تقويمية. |
The developing countries were attaching increasing importance to South-South cooperation following the end of the Uruguay Round. | UN | وإن البلدان النامية تعقد أهمية متزايدة على التعاون بين بلدان الجنوب بعد انتهاء جولة أوروغواي. |
A withdrawal may take effect only after the completion of the studies of any fellows previously accepted by the Partner. | UN | ولا يصبح الانسحاب سارياً إلا بعد انتهاء دراسات أي من المستفيدين من برنامج الزمالات سبق أن قبلهم الشريك. |
Obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. | UN | كما تظل التزامات معظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء كل سنة تقويمية. |
That Treaty was lawfully negotiated more than 20 years after the end of the conflict between the two countries. | UN | إن تلك المعاهدة قد جرى التفاوض القانوني بشأنها لأكثر من 20 عاماً بعد انتهاء الصراع بين البلدين. |
Obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. | UN | كما تظل التزامات معظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء كل سنة تقويمية. |
Events in Afghanistan after the end of foreign occupation have obviously been a source of deep disappointment to us. | UN | واﻷحداث التي تجري في أفغانستان بعد انتهاء الاحتلال اﻷجنبي تعتبر بطبيعة الحال مصدر خيبة أمل شديدة لنا. |
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. | UN | وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة الى الوفود والى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. |
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. | UN | وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة إلى الوفود وإلى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. |
Corrections will be issued after the end of the session, in a separate corrigendum for each Committee. | UN | وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في وثيقة تصويب مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة. |
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. | UN | وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة إلى الوفود وإلى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. |
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. | UN | وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة إلى الوفود وإلى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. |
The cooperation which supplanted bloc confrontation following the end of the cold war opened new avenues to address such issues. | UN | فالتعاون الذي حل محل المواجهة بين الكتلتين بعد انتهاء الحرب الباردة قد فتح سبلا جديدة لمعالجة هذه المسائل. |
These missiles will be delivered to Turkey after the completion of certification procedures by the United States navy | UN | ستسلم هذه القذائف إلى تركيا بعد انتهاء بحرية الولايات المتحدة من إجراءات التصديق |
(iii) Identifying areas that did not attract partnerships and that would require further work after the conclusion of the Summit; | UN | `3 ' تحديد المجالات التي لم تجتذب شراكات والتي تقتضى مزيدا من العمل بعد انتهاء أعمال مؤتمر القمة؛ |
The decision we ourselves took to ban any further nuclear testing at the end of the present campaign was a difficult one. | UN | كما أن القرار الذي اتخذناه بأنفسنا بالامتناع عن إجراء أية تجارب أخرى بعد انتهاء سلسلة التجارب الحالية كان قرارا صعبا. |
Consideration must be given to ways in which those efforts could continue without interruption after the termination of a peacekeeping operation. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام للطرق التي يمكن بها أن تواصل هذه الجهود دون انقطاع بعد انتهاء عملية حفظ السلام. |
It also contains my recommendations on the role of the United Nations in Haiti after the expiration of the current mandate. | UN | وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هايتي بعد انتهاء الولاية الحالية. |
Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Office. | UN | ويستمر سريان تمتعهم بهذه الحصانة بعد انتهاء عملهم مع المفوضية. |
He encountered widespread concern, particularly within civil society, about the plans not to extend MINUGUA beyond the end of 2003. | UN | لكنه صادف قلقا واسع النطاق، لا سيما داخل المجتمع المدني، إزاء خطط عدم التجديد للبعثة بعد انتهاء عام 2003. |
upon completion of their research, fellows write an additional paper related to their dissertation – one which will make a distinctive contribution to the Institute. | UN | ويقوم الزملاء بعد انتهاء بحوثهم بكتابة ورقة إضافية تتعلق بأطروحاتهم، بحيث تسهم إسهاما متميزا في نشاط المعهد. |
The obligation of Secretariat staff to protect confidential information shall continue after completion of his or her services. | UN | ويستمر التزام موظفي الأمانة بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدمته وخدمتها. |
I'm doing a little after-party at the bachelor party, like an after-after-party? | Open Subtitles | وأنا أفعل الطرف بعد انتهاء قليلاً في بكالوريوس الحزب، مثل بعد-بعد-طرف؟ |
The Foundation would like to take this opportunity to focus on the rights of women and children in post-conflict zones. | UN | تود هذه المؤسسة أن تغتنم هذه الفرصة لتركز على حقوق النساء والأطفال في مناطق ما بعد انتهاء النزاع. |
Universal Postal Union, Reconstruction of the Postal System after a Conflict. | UN | الاتحاد البريدي العالمي، إعادة بناء النظام البريدي بعد انتهاء الصراع. |
Our networks are working with others across the world to this end, and we will be following up after the session to ensure that recommendations are implemented. | UN | وتعمل شبكاتنا لهذه الغاية مع غيرها في شتى أنحاء العالم، وسوف نتابع، بعد انتهاء الدورة، نتائجها لكفالة تنفيذ توصياتها. |