The insurgency has been unable to achieve the stated goals, and ANSF have demonstrated persistent tactical advantage over the Taliban. | UN | وقد فشل التمرد في بلوغ أهدافه المعلن عنها وأظهرت قوات الأمن الوطنية الأفغانية استمرار ميزتها التكتيكية على الطالبان. |
These results are in contrast with the shortfall in achieving the targets of 22.2 maternal deaths per 100,000 live births. | UN | وتأتي هذه النتائج على نقيض القصور في بلوغ غاية 22.2 وفاة نفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء. |
His country could not reach its full potential unless the Māori were empowered to achieve their aspirations. | UN | ولن يتسنى لبلده بلوغ كامل طاقاته الكامنة ما لم يُمكَّن شعب الماوري من تحقيق تطلعاته. |
Contribution to the achievement of UNIDO's Mission Statement | UN | المساهمة في بلوغ الهدف الوارد في بيان مهمة اليونيدو |
In 2010, data showed that, for the first time, good progress had been made towards reaching Goal 5. | UN | وفي عام 2010، أظهرت البيانات أنه قد أُحرز، للمرة الأولى، تقدم جيد نحو بلوغ الهدف 5. |
The Covenant also envisages, for the better attainment of its stated objectives, a monitoring role for the Committee. | UN | كما أن العهد يتوخى، من أجل تعزيز بلوغ أهدافه المحددة، أن يسند إلى اللجنة دور الرصد. |
Assisting women in attaining economic independence of women afforded crucial protection and also reduced the risk of recurring abuse. | UN | إن مساعدة النساء على بلوغ الاستقلال الاقتصادي يزودهن بحماية بالغة الأهمية ويخفض أيضا خطر تكرار تعرضهن للإيذاء. |
Myanmar expected to meet its targets in such areas as health, education and access to safe drinking water. | UN | وذكر أن ميانمار تتوقع بلوغ أهدافها في مجالات مثل الصحة والتعليم والحصول على مياه الشرب المأمونة. |
The Mission is mandated to help the Council to achieve the overall objective of advancing the peace process in Liberia. | UN | والبعثة منوط بها مهمة مساعدة المجلس على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا. |
We must continue to work to achieve the Millennium Development Goals and make them a lasting reality. | UN | وعلينا أن نواصل العمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن نحولها إلى واقع دائم. |
Promoting and achieving universal adherence to the Convention remain priorities. | UN | وما زال بلوغ الانضمام العالمي إلى الاتفاقية من الأولويات. |
Bhutan is on track to achieving most of the MDGs. | UN | وهي تواصل السير نحو بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Our very survival is threatened by that phenomenon, and hence our progress towards achieving the MDGs is seriously challenged. | UN | وتهدد تلك الظاهرة بقاءنا في حد ذاته، وبذلك يواجه تقدمنا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحديات خطيرة. |
Views on the organization of the round table on means to reach emission reduction targets of Annex I Parties. | UN | آراء بشأن تنظيم اجتماع المائدة المستديرة بشأن سبل بلوغ أهداف تخفيض انبعاثات الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
The long-term effort to reach lasting peace in the Middle East has failed to yield the expected results. | UN | ولم يتمكن المسعى البعيد المدى للتوصّل إلى السلام الدائم في الشرق الأوسط من بلوغ النتائج المتوقعة. |
Remittances are often invested in health and education and thus contribute to the achievement of internationally agreed development goals. | UN | وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
And so does India, which is close to reaching this landmark. | UN | والهند أيضا جديرة بالتقدير لأنها أوشكت على بلوغ هذا المعلم. |
The Covenant also envisages, for the better attainment of its stated objectives, a monitoring role for the Committee. | UN | كما أن العهد يتوخى، من أجل تعزيز بلوغ أهدافه المحددة، أن يسند الى اللجنة دور الرصد. |
They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. | UN | وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل. |
Despite these positive developments, countries in the region are still not on track to meet the MDGs. | UN | ورغم هذه التطورات الإيجابية، لا تزال البلدان في المنطقة متأخرة عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Certified emissions reduction credits may be counted toward meeting Kyoto targets. | UN | ويمكن احتساب ائتمانات خفض الانبعاثات المصدَّقة في بلوغ أهداف كيوتو. |
It is obvious that the release of any nuclear material, either before or after criticality is achieved, is undesirable. | UN | ومن البديهي أنَّ انطلاق أيِّ مواد نووية، سواء قبل بلوغ الحرجية أو بعده، حدَث غير مرغوب فيه. |
The global development goals cannot be reached by the public sector alone. | UN | لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية العالمية عن طريق القطاع العام وحده. |
This has indicated that the target of 32.7% could not be attained. | UN | وهذا يشير إلى تعذر بلوغ الرقم المستهدف وهو 32.7 في المائة. |
However, none of these objectives can be met without an effective protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | بيد أنه لن يتأتَّى بلوغ أي من هذه الأهداف دون حمايةٍ فعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
But all I see here is a woman in her 20s, trying to get to 30. | Open Subtitles | لكن كل ما أراه هنا هو امراة في الـ20 من العمر تحاول بلوغ الـ30 |