They arrested him while he was in your shower? | Open Subtitles | ألقوا القبض عليه بينما كان يستحم في حمَامك؟ |
Plus, I did a background check while he was sleeping. | Open Subtitles | بالاضافة الى ذلك، فعلت خلفية تحقق بينما كان نائما. |
It is worth noting that at its inception the United Nations had 51 members, while the Security Council had 11. | UN | والجدير بالذكر أن الأمم المتحدة كانت تضم لدى إنشائها 51 عضوا، بينما كان في مجلس الأمن 11 عضوا. |
The activists of Maidan were people who stood here, while the activists of AutoMaidan were the car owners. | Open Subtitles | كان الأشخاص الذين وقفوا هنا هم نشطاء الميدان بينما كان أصحاب السيارات هم نشطاء خارج الميدان |
:: In 2011, the average weekly working hours for women were 32.1 hours whereas men worked on average 37.7 hours a week. | UN | :: في عام 2011، كان متوسط ساعات العمل الأسبوعية للنساء 32.1 ساعة بينما كان متوسط ساعات عمل الرجال 37.7 ساعة. |
I only held him that once as he was dying. | Open Subtitles | لقد حملته فقط في هذه المره بينما كان يحتضر |
Someone could've broken in there while he was away. | Open Subtitles | ربما اقتحم السيّارة شخص ما بينما كان بالخارج |
while he was the suspect... you were the terrorist. | Open Subtitles | بينما كان هو المشتبه به.. كنتِ أنت الإرهابية |
He must have told Charlie while he was still conscious. | Open Subtitles | لا بد من أنه أخبر, تشارلي بينما كان واعياَ |
The vivisection of a drug dealer while he was eaten alive. | Open Subtitles | تشريح تاجر مُخدرات بينما كان يؤكل وهو على قيد الحياة |
Maybe while he was climbing over the rail, or maybe he struck s arm on the way down. | Open Subtitles | ربما حدث ذلك بينما كان يصعد السياج أو لربما بينما كان ينزل، ومن ثم أصاب يده |
While my father was doing things he wouldn't do while we were around, we were doing things we wouldn't do while he was around. | Open Subtitles | بينما كان أبي منهمكاً في القيام بتصرفات لن يقوم بها بوجودنا نحن أيضاً كنا نقوم بتصرفات لم نكن لنفعلها لو كان معنا |
while the Almadén mine was still in use, some 10 - 30 tonnes of Hg was directly emitted from the mining of Hg. | UN | بينما كان منجم المادين ما زال مستخدماً، انبعث ما يتراوح بين 10 أطنان وثلاثين طناًّ من الزئبق من المنجم مباشرة. |
while the investigation was still ongoing, the author claims to have received death threats. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه تلقى تهديدات بالقتل بينما كان التحقيق جارياً. |
while the investigation was still ongoing, the author claims to have received death threats. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه تلقى تهديدات بالقتل بينما كان التحقيق جارياً. |
In 2007, no clients were accommodated for a period of eight months while the house was being renovated. | UN | وفي عام 2007، لم يتم إيواء أي زبائن لفترة ثمانية أشهر بينما كان يجري تجديد دار الإيواء. |
Reduced requirements resulting from the recording of expenditures for the acquisition of fire safety equipment under Facilities and Infrastructure for acquisition of equipment whereas provision for that equipment was originally made under air transportation | UN | انخفاض الاحتياجات الناجم عن تسجيل نفقات اقتناء معدات السلامة من الحرائق تحت بند المرافق والهياكل الأساسية المتعلق باقتناء المعدات، بينما كان الاعتماد المتعلق بالمعدات يندرج أصلا تحت بند النقل الجوي |
Of this amount, $12,879,046 was government-related, whereas $9,442,524 was non-government-related. | UN | ومن هذه القيمة، كان مبلغ 046 879 12 دولارا متصلا بالحكومات بينما كان مبلغ 524 442 9 دولارا غير متصل بالحكومات. |
Ahmed Mousa, a 10-year-old boy photographed at the demonstration, was killed, according to witnesses, as he was leaving the demonstration. | UN | فأحمد موسى، وهو صبي في سن العاشرة التُقطت صوره في المظاهرة، قُتل، حسب شهود عيان، بينما كان يغادر المظاهرة. |
Yeah, well, I suppose so, when he was working. | Open Subtitles | جل, حسننا, أنا أفترض هذا, بينما كان يعمل |
While it was being repaired, there was a death there. | Open Subtitles | بينما كان يتم تصليحه, حصلت عملية قتل هناك. |
This man's jaw spontaneously dislocated while being read the Lord's Prayer. | Open Subtitles | خُلع فكّا هذا الرجل تلقائياً بينما كان يتلو الدعاء. |
Most conducted trading operations, while a few were engaged in manufacturing and service industries. | UN | وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات. |
while he's in the hospital, someone kidnapped him ever since, he's disappear. | Open Subtitles | بينما كان فى المستشفى اختطفة شخص ما ومنذ ذلك الوقت اختفى |
In 1997, for example, the average life expectancy for women was 74.9 years, while that of men was only 69.9 years. | UN | ففي سنة 1997 على سبيل المثال، كان متوسط العمر المتوقع لدى النساء يبلغ 74.9 سنة، بينما كان يبلغ 69.9 سنة فقط لدى الرجال. |
The table shows that 56 per cent of the recommendations had been implemented by UN-Women, while 29 per cent were still in progress. | UN | ويبين الجدول أن الهيئة نفذت 56 في المائة من التوصيات، بينما كان 29 في المائة من التوصيات لا تزال قيد التنفيذ. |
That shows disrespect for United Nations officials as well, As the attack came As the Secretary-General was in the occupied territories. | UN | ويدل ذلك على عدم احترام لمسؤولي الأمم المتحدة كذلك، لأن الهجوم جاء بينما كان الأمين العام في الأراضي المحتلة. |
Apparently, Superintendent Colvin returned fire at the shooter's car as it fled the scene. We know that | Open Subtitles | من الواضح أن المشرفة ردّت بإطلاق النار على سيارة القاتل بينما كان يهرب من المكان |
as he's teetering down the aisle to the front. | Open Subtitles | و بينما كان يتأرجح على الممر إلى الأمام، |
He was framed for a terrible crime, and he was shot while trying to get away. | Open Subtitles | قد تم وضعه في اطار جريمة بشعة ولقد قُتل بينما كان يحاول الهروب |