"تحسين قدرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Improved capacity
        
    • improve the capacity
        
    • improving the capacity
        
    • Enhanced capacity
        
    • improve the ability
        
    • Improved capability
        
    • Improved ability
        
    • improving the ability
        
    • enhance the capacity
        
    • Improvement of the capacity
        
    (vi) Improved capacity of regulatory framework for the media UN ' 6` تحسين قدرة الإطار التنظيمي لوسائط الإعلام
    (v) Improved capacity of regulatory framework for the media UN ' 5` تحسين قدرة الإطار التنظيمي لوسائط الإعلام
    This is why we have to join our efforts to improve the capacity of countries to adopt, disseminate and maximize technological advances. UN لذا وجب علينا أن نوحد جهودنا من أجل تحسين قدرة بلداننا على اللجوء إلى التقنيات المتطورة ونشرها والاستفادة القصوى منها.
    Support to improve the capacity of concerned parties could make a contribution to the further improving of performance. UN وقد يسهم الدعم الرامي إلى تحسين قدرة اﻷطراف المعنية في إدخال مزيد من التحسين على اﻷداء.
    The report notes that while some initial progress has been made in improving the capacity of the Organization, this is not enough. UN ويلاحظ التقرير أنه في الوقت الذي يحرز فيه قدر من التقدم المبدئي في تحسين قدرة المنظمة فإن هذا لا يكفي.
    Expected key results in function 17 Enhanced capacity of the CSW to fulfil its mandates, including the promotion of gender mainstreaming in all political, economic and social spheres UN تحسين قدرة لجنة وضع المرأة على الوفاء بولاياتها، بما في ذلك تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    :: improve the ability of affected States to effectively integrate the response assets; UN :: تحسين قدرة الدول المتضررة على إدماج أصول الاستجابة بشكل فعال؛
    Improved capability of the international community to identify and address conflict situations and to participate in their resolution UN تحسين قدرة المجتمع الدولي على تحديد حالات الصراع ومعالجتها والمساهمة في حلها
    Objective: Improved capacity of Latin American and Caribbean countries to incorporate population issues into their development policies and programmes. UN الهدف: تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على إدماج القضايا السكانية في سياساتها وبرامجها الإنمائية
    (b) Improved capacity of member States to implement and report on regional and global commitments on gender equality and women's empowerment UN تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات الإقليمية والعالمية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والإبلاغ عنها
    Improved capacity of local communities and civil society organizations to participate in the planning of local development. UN النتائج تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Its aim is to contribute to the Improved capacity of the Government to respond to the needs of women and girls. UN ويهدف إلى المساهمة في تحسين قدرة الحكومة على تلبية حاجات النساء والفتيات.
    To have free, fair and democratic elections in 2007 through Improved capacity of institutions holding the election, oversight institutions, as well as civil society in general UN إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في عام 2007 عن طريق تحسين قدرة المؤسسات التي تُجري الانتخابات، ومؤسسات الرقابة، وكذلك المجتمع المدني بوجه عام.
    undertaken. improve the capacity and commitment of staff MR Request that the induction and continuing SD UN تحسين قدرة الموظفين والتزامهم بالعمل على تناول المسائل الجنسانية، بمن فيهم الموظفين المعيّنين حديثا.
    And we must be determined to improve the capacity of this Organization to keep the peace if we are to succeed in the future. UN وعلينا أيضا أن نكون مصممين على تحسين قدرة هذه المنظمة على حفظ السلام إذا أردنا النجاح في المستقبل.
    Once introduced, these changes should contribute to improve the capacity of the High Commissioner to discharge her mandate. UN ومن المفروض أن تساهم هذه التغييرات، عندما يبدأ العمل بها، في تحسين قدرة المفوضة السامية على الاضطلاع بولايتها.
    The Scottish Government has also invested in improving the capacity of agencies to identify and deal with violence against women, including routine enquiry in the health sector and a network of training consortia. UN واستثمرت الحكومة الاسكتلندية أيضا في تحسين قدرة الأجهزة على تحديد حالات العنف ضد المرأة والتصدي لها، بما في ذلك إجراء استفسارات روتينية في القطاع الصحي وإقامة شبكة من اتحادات التدريب.
    The Mission has also focused on improving the capacity of the force in community policing, data-processing, public relations and maintenance of registers. UN وشددت البعثة أيضا على تحسين قدرة القوة في اﻹشراف على النظام العام، وتجهيز البيانات، والعلاقات العامة، ومسك السجلات.
    improving the capacity of urban planners and administrators for monitoring implementation of policies and programmes at the national and local levels is important. UN ومن المهم تحسين قدرة مخططي ومديري المناطـق الحضريـة على رصد تنفيذ السياسات والبرامج على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Enhanced capacity of the Security Council to take follow-up actions and to take more informed decisions related to measures aimed at achieving compliance with relevant resolutions UN تحسين قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات المتابعة وعلى اتخاذ مقررات أكثر استنارة تتصل بالتدابير الرامية إلى تحقيق الامتثال للقرارات ذات الصلة
    Creating a more favourable trade environment would also improve the ability of countries to financing their own development. UN كما أن تهيئة بيئة تجارية مواتية بقدر أكبر سيعمل على تحسين قدرة البلدان على تمويل التنمية الخاصة بها.
    Improved capability of the international community in the prevention, control and resolution of conflicts through preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building activities. UN تحسين قدرة المجتمع الدولي في مجال منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها عن طريق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    (iv) Improved ability of the Government of Afghanistan to identify and implement anti-corruption measures UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد وتنفيذ تدابير مكافحة الفساد
    It implies improving the ability of Governments to respond to the information needs of their citizens and to disseminate development opportunities. UN وينطوي ذلك على تحسين قدرة الحكومات على الاستجابة لاحتياجات المواطنين من المعلومات ونشر الفرص الإنمائية.
    The basic strategy in the Mother-Child Health and Family/Planning programme is to enhance the capacity of all relevant institutions. UN تتمثل الاستراتيجية الأساسية لبرنامج صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة في تحسين قدرة جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Through its work, Diagonal intents to contribute to the Improvement of the capacity of provinces and municipalities in the management of social investments. UN وتعتزم رابطة دياغونال أن تسهم من خلال أعمالها في تحسين قدرة الأقاليم والبلديات على إدارة الاستثمارات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus