"تعهدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • pledges
        
    • commitments
        
    • undertakings
        
    • obligations
        
    • commitment
        
    • pledged
        
    • assurances
        
    It encouraged these organizations to further enhance their efforts towards this end, including through the submission of action pledges. UN وشجعت هذه المنظمات على مواصلة تعزيز جهودها لهذا الغرض، بما في ذلك عبر تقديم تعهدات باتخاذ إجراءات.
    Delays in the reconstruction of the Naher el Bared camp were partly due to unfulfilled pledges by donors and partners. UN ويعود التأخير الحاصل في إعادة بناء مخيم نهر البارد جزئياً إلى تعهدات مانحين وشركاء لم يتم الوفاء بها.
    Here, I pay tribute to countries that have already made concrete commitments to providing additional resources to that end. UN وفي هذا المقام، أود أن أشيد بالبلدان التي قدمت بالفعل تعهدات ملموسة بتوفير موارد إضافية لهذا الغرض.
    The United States is not among the States that have accepted such targets nor have we made commitments to reach them. UN إن الولايات المتحدة ليست من بين الدول التي قبلت تلك اﻷهداف كما أنها لم تبد أي تعهدات بالوفاء بها.
    Successive British Governments have given undertakings to the Government of Mauritius that the Territory will be ceded when no longer required for defence purposes. UN وقد قطعت الحكومات البريطانية المتعاقبة تعهدات لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    It commended Oman for its substantial voluntary pledges, including with regard to accession to international instruments and the withdrawal of reservations. UN وأشادت بعمان لما قطعته على نفسها من تعهدات طوعية هامة، منها ما يتصل بالانضمام إلى الصكوك الدولية وسحب التحفظات.
    Forty-one States and one regional body made pledges in other fields. UN وأعلنت 41 دولة وهيئة إقليمية واحدة تعهدات في مجالات أخرى.
    UNHCR has confirmed pledges from over 100 States and three international organizations. UN وأكدت المفوضية تعهدات ما يزيد على 100 دولة وثلاث منظمات دولية.
    It is significant that many countries have already signed the Convention, and some countries have already made substantial financial pledges in its support. UN ومما يستلفت النظر أن بلدانا عديدة قد وقعت على الاتفاقية بالفعل، وأن بعض البلدان قدمت فعلا تعهدات مالية كبيرة دعما لها.
    Even before the 1994 NIDs started its social mobilization, numerous pledges and donations had already been received by the DOH. UN وتلقت وزارة الصحة عدة تعهدات بالدفع وتبرعات حتى قبل أن تبدأ أيام التحصين الوطني لعام ٤٩٩١ تعبئتها الاجتماعية.
    The slow process of turning donor pledges into actual support, however, has led to problems and growing frustration on the ground. UN بيد أن البطء في تحويل تعهدات المانحين الى دعم فعلي أدى الى مشاكل والى إحباط متعاظم على أرض الواقع.
    All stakeholders should contribute actively to the implementation of the Summit’s commitments since all have an interest in securing a socially stable world. UN وينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تسهم بشكل نشط في تنفيذ تعهدات مؤتمر القمة ﻷن للجميع مصلحة في ضمان عالم مستقر اجتماعيا.
    In addition, more than 220 partnerships representing $235 million in resources, were introduced at the Summit in Johannesburg to complement Government commitments. UN وبالإضافة إلى ذلك قُدمت أكثر من 220 شراكة، تمثل 235 مليون دولار من الموارد في قمة جوهانسبرغ لإكمال تعهدات الحكومة.
    In the institutional sector, many Parties have made additional commitments to increase energy efficiency in public buildings. UN وفي قطاع المؤسسات، عقد العديد من الأطراف تعهدات إضافية لزيادة كفاءة الطاقة في المنشآت العامة.
    Several new commitments in support of rural and agricultural development were also made recently, including on the highest political level. UN وقد قطعت مؤخرا أيضا عدة تعهدات جديدة بدعم التنمية الريفية والزراعية، بما في ذلك على أعلى الصعد السياسية.
    Voluntary pledges and commitments of Belarus on human rights UN تعهدات بيلاروس والتزاماتها الطوعية في مجال حقوق الإنسان
    The Special Rapporteur notes that the Government has made important commitments and taken a number of steps that have the potential to improve the human rights situation. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة قد قطعت تعهدات هامة واتخذت عددا من الخطوات القادرة على تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Even though the Turkish Cypriot side is in principle opposed to such undertakings before a comprehensive solution, we were obliged to take certain steps in order to protect our inherent rights. UN ورغم أن الجانب القبرصي التركي معارض من حيث المبدأ لقطع تعهدات قبل التوصل إلى حل شامل، فقد كنا مجبرين على اتخاذ بعض الخطوات من أجل حماية حقوقنا الأصيلة.
    The United States has provided death penalty undertakings in the same form on previous occasions. UN وقد سبق أن قدمت الولايات المتحدة تعهدات اتخذت الشكل نفسه بشأن عقوبة الإعدام.
    - Guarantee the establishment of a market-based model under the Convention that ensures the operation of the mechanism and includes binding obligations under the same Convention UN :: ضمان إنشاء إطار قائم على السوق في ظل الاتفاقية يضمن تشغيل الآلية ويشمل تعهدات ملزمة في إطار الاتفاقية
    A call for increased donor commitment and funding of programmes UN نداء من أجل زيادة تعهدات المانحين وزيادة التمويل للبرامج
    Despite frequent calls for contributions, to date no funds have been pledged in support of that activity. UN ورغم الدعوات المتكررة لتقديم تبرعات، لم تقدم حتى الآن أي تعهدات بالتمويل دعما لهذا النشاط.
    The representative of Japan expressed his gratitude for those assurances. UN وأعرب ممثل اليابان عن امتنانه لما قدم من تعهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus