Formed police units have been redeployed to ensure maximum coverage and prevent the occurrence of security vacuums. | UN | وأعيد نشر وحدات الشرطة المشكَّلة بغية ضمان أكبر تغطية ممكنة ومنع وقوع حالات فراغ أمني. |
It encourages the State party to establish a national health insurance scheme with universal coverage, as announced during the dialogue. | UN | وتشجع الدولة الطرف على وضع خطة وطنية لتأمين صحي يوفر تغطية شاملة على النحو المعلن عنه أثناء الحوار. |
However, the Commission does not have the capacity to follow up on attention generated by widespread media coverage. | UN | غير أن المفوضية لا تملك القدرة على متابعة الاهتمام الناجم عن تغطية وسائط الإعلام الواسعة النطاق. |
This was considered sufficient, at that time, to allow the country office to cover programmes and commitments. | UN | وفي ذلك الوقت، اعتبر هذا المبلغ كافيا لتمكين المكاتب القطرية من تغطية تكاليف البرامج والالتزامات. |
The Agency was entitled to specific allocations, as needed, from the national budget to cover the additional costs of that work. | UN | ويحق للوكالة أن تحصل من الميزانية الوطنية على ما تحتاجه من مخصصات من أجل تغطية تكاليف هذا العمل الإضافية. |
The self-employed can be covered on a voluntary basis. | UN | ويمكن تغطية العاملين لحسابهم الخاص على أساس طوعي. |
You lied when you said that you sold your engagement ring'cause you couldn't make ends meet. | Open Subtitles | لقد كذبتي عندما قلتِ بأنك قمتِ ببيع خاتم خطوبتكِ لأنكم لم تستطيعو تغطية نفقات معيشتكم |
Journalists covering the conflict have faced particular risks because of targeted killings and the danger of being caught in cross-fire. | UN | وواجه الصحفيون الذين يعملون على تغطية النزاع أخطاراً محددة بسبب استهداف قتلهم وخطر الوقوع في مرمى النيران المتبادلة. |
Videotapes of past coverage will be available as soon as possible. | UN | أما أشرطة تغطية الأنشطة السابقة، فستتوفر في أقرب وقت ممكن. |
There was wide and unprejudiced coverage of party activities during political campaigns. | UN | وتوجد تغطية واسعة النطاق وغير منحازة للأنشطة الحزبية أثناء الحملات السياسية. |
In the area of pension coverage in Kyrgyzstan, women enjoy certain privileges. | UN | وفي مجال تغطية المعاشات التقاعدية في قيرغيزستان، تتمتع المرأة ببعض الامتيازات. |
Inappropriate measurement of programme impact and poor evaluation coverage and quality | UN | القياس غير السليم لأثر البرامج وسوء تغطية التقييم وسوء نوعيته |
This service's coverage has been expanded from 314 to 1,104 municipalities, 760 of which were added in 2006. | UN | وجرى توسيع نطاق تغطية هذه الخدمة من 314 إلى 104 1 بلدية، أضيفت 760 منها في عام 2006. |
Potential coverage of countries without a stand-alone country office | UN | إمكانية تغطية البلدان دون وجود مكتب قطري مستقل |
Its geographical coverage ranged from Europe and Africa to the Himalayas. | UN | وتمتد تغطية البرنامج الجغرافية من أوروبا وأفريقيا حتى جبال الهيمالايا. |
Videotapes of past coverage will be available as soon as possible. | UN | أما أشرطة تغطية الأنشطة السابقة، فستتوفر في أقرب وقت ممكن. |
Individuals forego the right to sue for compensatory damages following injury, in return for receiving personal injury cover. | UN | ويتنازل الأفراد عن حق الملاحقة للحصول على مبالغ تعويضية بعد الإصابات مقابل تلقي تغطية للإصابات الشخصية. |
The Government expressed its intention to cover the electoral budget but is also seeking financial support from its international partners. | UN | وقد أعربت الحكومة عن عزمها تغطية الميزانية الانتخابية، ولكنها تسعى أيضا للحصول على دعم مالي من الشركاء الدوليين. |
The Government has indicated that it will not be able to cover those costs without external financial assistance. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها لن تكون قادرة على تغطية تلك التكاليف من دون مساعدة مالية خارجية. |
However, others were of the view that the Mechanism should be fully covered by the regular budget. | UN | غير أنَّ متكلِّمين آخرين ذهبوا إلى أنَّه ينبغي تغطية جميع احتياجات الآلية من الميزانية العادية. |
The External Audit is of the view that the risk for any default be appropriately covered through the following: | UN | ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنْ تتمَّ تغطية خطر حدوث أيِّ تقصير تغطيةً مناسبةً، من خلال ما يلي: |
To authorize the Secretariat to maintain the operating cash reserve at 15 per cent of the 2011 budget to be used to meet the final expenditures under the Trust Fund; | UN | أن يأذن للأمانة بالحفاظ على الاحتياطي النقدي التشغيلي عند مستوى 15 في المائة من ميزانية عام 2011 لكي يستخدم في تغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني؛ |
(ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences; | UN | تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛ |
Pending receipt of assessed contributions, any shortfall related to those operations might have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي نقص يتعلق بتلك العمليات من قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
The Panel was informed that Iranian insurance companies might provide alternative cover. | UN | وأبلغ الفريق بأن شركات التأمين الإيرانية قد تقدم الآن تغطية بديلة. |
A candy store. They're often covers for meth labs. | Open Subtitles | انها في كثير من الأحيان تغطية لمعمل الميث |
13 April 1997 Ambrose Evans-Pritchard US HOUNDS ACCUSERS OVER CLAIMS OF LOCKERBIE CRASH cover-up | UN | تطارد الولايات المتحدة المتهمين بالادعاءات القائلة بوجود تغطية على تحطم لوكربي. |
The author also reported that, in a letter sent by the Governor of Chaco to the Ministry of Justice, the former had requested that the national Government share responsibility for meeting the costs of compensation. | UN | وقالت إن حاكم المقاطعة طلب في رسالة إلى وزارة العدل أن تشارك الحكومة الوطنية في تغطية تكلفة التعويضات. |
Further, the general-purpose fund is also expected to contribute to a provision for unfunded end-of-service liabilities in the amount of $1.0 million. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع أيضاً أن تسهم الأموال العامة الغرض في تغطية التزامات نهاية الخدمة غير الممولة بمبلغ مليون دولار. |
reception sucks. Dead spots all over. | Open Subtitles | . إنّ الإستقبال الخلويّ سيء . لاتوجد تغطية بأي مكان |
But my income will never pay for all this. Never. | Open Subtitles | ولكن دخلي لن يستطيع تغطية كل تلك المصروفات مطلقاً |