Addressing the special needs of landlocked countries in the Rio Group's region would also benefit countries of transit. | UN | وقال إن معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في منطقة مجموعة ريو سوف تفيد أيضاً بلدان المرور العابر. |
Prolonging the war would merely benefit the original aggressors. | UN | وإطالة أمد الحرب لن تفيد سوى المعتدين اﻷصليين. |
The number of child casualties is, however, estimated to be much higher according to the International Committee of the Red Cross. | UN | غير أن التقديرات تشير إلى أن عدد الخسائر بين الأطفال يعد أعلى كثيرا كما تفيد لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
He refers to reports stating that torture and ill-treatment are systematic in places of detention in Ukraine. | UN | ويشير إلى تقارير تفيد بممارسة التعذيب وسوء المعاملة بشكل ممنهج في أماكن الاحتجاز في أوكرانيا. |
Statistics to this effect are contained under Article 10. | UN | وترد إحصاءات تفيد هذا في إطار المادة 10. |
Most of the national statistical offices that report they lack resources for user education purposes are in developing countries. | UN | وتنتمي معظم المكاتب الإحصائية الوطنية التي تفيد بأنها تفتقر إلى الموارد اللازمة لتثقيف المستعملين إلى بلدان نامية. |
Such a strategy, however, is not without its risks; the hostile reactions in Africa to similar investments serve as a warning. | UN | بيد أن هذه الاستراتيجية ليست بدون مخاطر؛ فردود الفعل العدائية في أفريقيا للاستثمارات المماثلة تفيد كتحذير في هذا الصدد. |
Additional reports of killing and abduction of children could not be verified. | UN | ولم يمكن التأكد من صحة تقارير إضافية تفيد بقتل أطفال واختطافهم. |
It is concerned at information indicating that victims of trafficking are sometimes prosecuted for having committed zina. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن ضحايا الاتجار يحاكمن أحياناً بتهمة ارتكاب الزنا. |
Women will also benefit from the rehabilitation of hospitals in Gaza. | UN | وسوف تفيد المرأة أيضا من إصلاح المستشفيات في قطاع غزة. |
But the Government has actually been spending less on nutritionally enhanced food products that would benefit women and children. | UN | غير أن الحكومة كانت تنفق فعليا مبالغ أقل على المنتجات الغذائية المحسنة تغذويا والتي تفيد النساء والأطفال. |
It must unite and not divide, benefit and not deprive. | UN | فعليها أن توحد ولا تفرق، وأن تفيد ولا تحرم. |
In that same country, according to various sources of information, child pornography and prostitution had begun in an organized fashion. | UN | وفي البلد نفسه، تفيد مصادر معلومات متنوعة أن استغلال اﻷطفال في الدعارة والبغاء أصبح اﻵن يمارس بطريقة منظمة. |
according to the information obtained, the total number of Ainu people is currently estimated at around only 100,000 individuals. | UN | إذ تفيد المعلومات المتاحة أن العدد اﻹجمالي ﻷفراد شعب أينو يقدر حالياً بزهاء ٠٠٠ ٠٠١ فرد فقط. |
..that in their charge sheet the police is stating.. | Open Subtitles | أن ف لأئحه الأتهام الخاصه بالشرطه تفيد أنهم |
I submit forensic results stating the blood belonged to the victim. | Open Subtitles | أقدّم نتائج الطب الشرعي التي تفيد.. أنّ الدم عائدٌ للضحية |
A number of notes verbales to that effect have been circulated. | UN | وقد جرى تعميم عدد من المذكرات الشفوية التي تفيد بذلك. |
The Committee requests the State party in its next periodic report to report on the progress made in this regard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تفيد في تقريرها الدوري القادم بما أحرز من تقدم في هذا الصدد. |
The Treaty could also serve as a regional confidence- and security-building measure. | UN | ويمكن أن تفيد المعاهدة أيضا باعتبارها تدبيرا لبناء الثقة والأمن على الصعيد الإقليمي. |
The number of casualties on the Eritrean side is unknown, but unconfirmed reports indicate that Eritrean losses are not considerable; | UN | ولا يعرف عدد الخسائر في الجانب الإريتري، إلا أن تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الخسائر الإريترية ليست كبيرة؛ |
Several confirmed or reliable reports have been received indicating that the northern alliance has continued to lay mines periodically. | UN | ووردت عدة تقارير مؤكدة أو موثوق بها تفيد أن التحالف الشمالي ما زال يقوم ببث اﻷلغام دوريا. |
57. There are a large number of potentially useful policies for reducing the negative environmental and social impacts of transportation. | UN | وثمة عدد كبير من السياسات التي يمكن أن تفيد في خفض الآثار البيئية والاجتماعية السلبية المترتبة على النقل. |
The State party submits that there is no information in the case files that judicial appeals against the detention orders were ever filed. | UN | وتدعي الدولة الطرف أنه لا توجد أي معلومات في ملفات القضية تفيد برفع دعاوى استئناف أوامر الاحتجاز. |
In its reply to the article 34 notification, Pelagonija states that the claim was prepared by Pelagonija staff members. | UN | وفي ردها على الإخطار المرسل بموجب المادة 34 تفيد بيلاغونيا أن المطالبة أعدت من قبل موظفي الشركة. |
The presence of children in self-defence militias continued to be reported. | UN | وتواصلت التقارير التي تفيد وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي. |
There should be greater dialogue and partnership between the developing and developed world to ensure that globalization benefits every country. | UN | وينبغي وجود حوار أعمق وشراكة أكبر بين العالـــم النامــي والعالــم المتقــدم لكي نضمن أن تفيد العولمة كل بلد. |
Further, the submissions suggest that international cooperation has focused less on persons with sensory and intellectual disabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد المذكرات بأن التعاون الدولي ركز بدرجة أقل على الأشخاص ذوي الإعاقة الحسية والعقلية. |