"تقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • stand
        
    • standing
        
    • stands
        
    • stood
        
    • stop
        
    • get
        
    • parked
        
    • on
        
    • stay
        
    • she
        
    • step
        
    • getting
        
    • identify
        
    • take
        
    • identified
        
    Israel should not be expected to stand idly by as Iran arms its terrorist proxy, Hezbollah, and threatens our citizens. UN وينبغي ألا يُتوقع من إسرائيل أن تقف مكتوفة الأيدي بينما تسلِّح إيران وكيلها الإرهابي، حزب الله، وتهدِّد مواطنينا.
    Therefore, on this Human Rights Day, the Nordic countries appeal to all States to stand up against any violations of human rights. UN لذلك، تتوجه بلدان الشمال اﻷوروبي في يوم حقوق اﻹنسان هذا بمناشدة جميع الدول أن تقف ضد أية انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    It looked to the Committee to stand by the people of Gibraltar. UN وتتطلع حكومته إلى أن تقف اللجنة إلى جانب شعب جبل طارق.
    I do believe huge armed forces on both sides are standing against each other on the Korean peninsula. UN واعتقد جازماً أن هناك قوات مسلحة هائلة تقف وجهاً لوجه على الجانبين في شبه الجزيرة الكورية.
    From the rig to where you were standing with the meter? Open Subtitles المسافة بين الشاحنة إلى حيث كنتَ تقف ممسكاً بعدّاد القراءة؟
    In Iraq, too, Turkey stands firmly with the Iraqi people and Government. UN وفي العراق، أيضا، تقف تركيا بحزم إلى جانب حكومة وشعب العراق.
    In the Americas, Cuba stood alone as a non-party to the Treaty. UN وفي الأمريكتين، تقف كوبا بوصفها الدولة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة.
    Landmines stand in the way of recultivation of lands and prevent people from returning to their homes. UN واﻷلغام اﻷرضية تقف حجر عثرة أمام إعادة زراعة اﻷراضي وتمنع الناس من العودة إلى بيوتهم.
    Norway would not stand in the way of viable solutions for reaching agreement on a budget for the next biennium. UN ولن تقف النرويج حجر عثرة أمام الحلول القابلة للحياة التي تفضي إلى اتفاق بشأن ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Nevertheless, four countries continued to stand aloof, and no effort should be spared to ensure their accession to the Treaty. UN ومع ذلك، لا يزال هناك أربعة بلدان تقف منعزلة، ولا ينبغي ادخار أي جهد لكفالة انضمامها إلى المعاهدة.
    At the same time, Belarus cannot stand idly by and witness the problems and difficulties of other countries and regions. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تقف بيلاروس مكتوفة الأيدي وهي تشهد المشاكل والصعوبات في البلدان والمناطق الأخرى.
    You stand here preening when there are people dying out there? Open Subtitles أنت تقف هنا تهيئ عندما يكون هناك والناس يموتون هناك؟
    But you stand here freely with me now, don't you? Open Subtitles لكن هل تقف هنا بحرية معي الان، اليس كذلك؟
    One last question. The waitress standing next to you was hit. Open Subtitles سوال واحد اخير النادلة التي كانت تقف بجانبك تعرضت للاصابة
    she was standing so close to me, I couldn't focus. Open Subtitles كانت تقف على مقربة كبيرة مني، لم استطع التركيز
    Yeah, why walk when standing there smiling is so much fun? Open Subtitles نعم، لم تمشي عندما تقف هناك تبتسم وتمرح كثيراَ ؟
    So, say she was standing on a cliff or a bluff, Open Subtitles لذا , لنقل أنها كانت تقف على جرف أو خدعة
    Once again the United Nations stands at a crossroads. UN مرة أخرى تقف الأمم المتحدة أمام مفترق طرق.
    Of a total of 65 members of Parliament, only 6 were women, while the proportion of women representatives in local councils stood at 17.6 per cent. UN فمن بين مجموع 65 عضوا في البرلمان توجد 6 نساء فقط، بينما تقف نسبة تمثيل المرأة في المجالس المحلية عند 17.6 في المائة.
    And we all know that one day that clock will stop. Open Subtitles و كلنا نعلم انه سيأتي يوم ما و تقف الساعة
    I think she ought to get in line behind that guy. Open Subtitles أظن أنها يجب أن تقف فى الصف وراء هذا الرجل
    The Mission also saw the remnants of three PRCS ambulances that had been parked at the entrance to the depot. UN ورأت البعثة أيضا حطام ثلاث سيارات إسعاف تابعة لجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية كانت تقف عند مدخل المخزن.
    Why take chances when you can stay in the middle? Open Subtitles لماذا تأخذ فرص بينما تستطيع أن تقف فى المنتصف؟
    Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. UN ورغم أنها تعتقد أن برمودا لا ينبغي أن تسير في طريق الاستقلال، فإنها تقف مستعدة لتأييد بلدها مهما كان قراره.
    Our efforts have gone a step further. We are keen on establishing cooperative relations with the relevant international organizations. UN ولم تقف جهودنا عند هذا الحد، بل حرصنا على إقامة علاقات التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    It can't be my trauma getting in the way. Why? Open Subtitles لا يمكن أن تكون صدمتي النفسية تقف في الطريق
    The document could specifically identify key personnel among whom coordination could be improved. UN ويمكن للوثيقة الختامية على وجه التحديد أن تقف على الأفراد الأساسيين الذين يمكن تحسين التنسيق بينهم.
    So, according to Mr. Zlenko, Ukraine must take a concrete position, and the choice has been made. UN وعليه، قال السيد زلينكو إن على أوكرانيا أن تقف موقفاً محدداً، وقد كان هذا اختيارها.
    The Commission identified constraints and obstacles as well as new challenges to and opportunities for implementation in the selected thematic cluster. UN وحددت اللجنة قيودا وعقبات وتحديات تقف أمام فرص تنفيذ مجموعة المواضيع المختارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus