Israel should not be expected to stand idly by as Iran arms its terrorist proxy, Hezbollah, and threatens our citizens. | UN | وينبغي ألا يُتوقع من إسرائيل أن تقف مكتوفة الأيدي بينما تسلِّح إيران وكيلها الإرهابي، حزب الله، وتهدِّد مواطنينا. |
Therefore, on this Human Rights Day, the Nordic countries appeal to all States to stand up against any violations of human rights. | UN | لذلك، تتوجه بلدان الشمال اﻷوروبي في يوم حقوق اﻹنسان هذا بمناشدة جميع الدول أن تقف ضد أية انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
It looked to the Committee to stand by the people of Gibraltar. | UN | وتتطلع حكومته إلى أن تقف اللجنة إلى جانب شعب جبل طارق. |
I do believe huge armed forces on both sides are standing against each other on the Korean peninsula. | UN | واعتقد جازماً أن هناك قوات مسلحة هائلة تقف وجهاً لوجه على الجانبين في شبه الجزيرة الكورية. |
From the rig to where you were standing with the meter? | Open Subtitles | المسافة بين الشاحنة إلى حيث كنتَ تقف ممسكاً بعدّاد القراءة؟ |
In Iraq, too, Turkey stands firmly with the Iraqi people and Government. | UN | وفي العراق، أيضا، تقف تركيا بحزم إلى جانب حكومة وشعب العراق. |
In the Americas, Cuba stood alone as a non-party to the Treaty. | UN | وفي الأمريكتين، تقف كوبا بوصفها الدولة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة. |
Landmines stand in the way of recultivation of lands and prevent people from returning to their homes. | UN | واﻷلغام اﻷرضية تقف حجر عثرة أمام إعادة زراعة اﻷراضي وتمنع الناس من العودة إلى بيوتهم. |
Norway would not stand in the way of viable solutions for reaching agreement on a budget for the next biennium. | UN | ولن تقف النرويج حجر عثرة أمام الحلول القابلة للحياة التي تفضي إلى اتفاق بشأن ميزانية فترة السنتين المقبلة. |
Nevertheless, four countries continued to stand aloof, and no effort should be spared to ensure their accession to the Treaty. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك أربعة بلدان تقف منعزلة، ولا ينبغي ادخار أي جهد لكفالة انضمامها إلى المعاهدة. |
At the same time, Belarus cannot stand idly by and witness the problems and difficulties of other countries and regions. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تقف بيلاروس مكتوفة الأيدي وهي تشهد المشاكل والصعوبات في البلدان والمناطق الأخرى. |
You stand here preening when there are people dying out there? | Open Subtitles | أنت تقف هنا تهيئ عندما يكون هناك والناس يموتون هناك؟ |
But you stand here freely with me now, don't you? | Open Subtitles | لكن هل تقف هنا بحرية معي الان، اليس كذلك؟ |
One last question. The waitress standing next to you was hit. | Open Subtitles | سوال واحد اخير النادلة التي كانت تقف بجانبك تعرضت للاصابة |
she was standing so close to me, I couldn't focus. | Open Subtitles | كانت تقف على مقربة كبيرة مني، لم استطع التركيز |
Yeah, why walk when standing there smiling is so much fun? | Open Subtitles | نعم، لم تمشي عندما تقف هناك تبتسم وتمرح كثيراَ ؟ |
So, say she was standing on a cliff or a bluff, | Open Subtitles | لذا , لنقل أنها كانت تقف على جرف أو خدعة |
Once again the United Nations stands at a crossroads. | UN | مرة أخرى تقف الأمم المتحدة أمام مفترق طرق. |
Of a total of 65 members of Parliament, only 6 were women, while the proportion of women representatives in local councils stood at 17.6 per cent. | UN | فمن بين مجموع 65 عضوا في البرلمان توجد 6 نساء فقط، بينما تقف نسبة تمثيل المرأة في المجالس المحلية عند 17.6 في المائة. |
And we all know that one day that clock will stop. | Open Subtitles | و كلنا نعلم انه سيأتي يوم ما و تقف الساعة |
I think she ought to get in line behind that guy. | Open Subtitles | أظن أنها يجب أن تقف فى الصف وراء هذا الرجل |
The Mission also saw the remnants of three PRCS ambulances that had been parked at the entrance to the depot. | UN | ورأت البعثة أيضا حطام ثلاث سيارات إسعاف تابعة لجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية كانت تقف عند مدخل المخزن. |
Why take chances when you can stay in the middle? | Open Subtitles | لماذا تأخذ فرص بينما تستطيع أن تقف فى المنتصف؟ |
Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. | UN | ورغم أنها تعتقد أن برمودا لا ينبغي أن تسير في طريق الاستقلال، فإنها تقف مستعدة لتأييد بلدها مهما كان قراره. |
Our efforts have gone a step further. We are keen on establishing cooperative relations with the relevant international organizations. | UN | ولم تقف جهودنا عند هذا الحد، بل حرصنا على إقامة علاقات التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
It can't be my trauma getting in the way. Why? | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون صدمتي النفسية تقف في الطريق |
The document could specifically identify key personnel among whom coordination could be improved. | UN | ويمكن للوثيقة الختامية على وجه التحديد أن تقف على الأفراد الأساسيين الذين يمكن تحسين التنسيق بينهم. |
So, according to Mr. Zlenko, Ukraine must take a concrete position, and the choice has been made. | UN | وعليه، قال السيد زلينكو إن على أوكرانيا أن تقف موقفاً محدداً، وقد كان هذا اختيارها. |
The Commission identified constraints and obstacles as well as new challenges to and opportunities for implementation in the selected thematic cluster. | UN | وحددت اللجنة قيودا وعقبات وتحديات تقف أمام فرص تنفيذ مجموعة المواضيع المختارة. |