"تكمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • complement
        
    • complete
        
    • supplement
        
    • complemented
        
    • complements
        
    • complementary
        
    • completed
        
    • complementing
        
    • supplements
        
    • continue
        
    • supplemented
        
    • finish
        
    • supplementing
        
    • completing
        
    • completes
        
    These activities as a whole shall complement the efforts that we undertake against drug trafficking and organized crime. UN ومن شأن جميع هذه الإجراءات أن تكمل ما نبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Those initiatives complement each other. The United Nations is well placed to help establish synergies among them. UN إن تلك المبادرات تكمل بعضها بعضا، والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لدعم التآزر فيما بينها.
    Such efforts complement our long-standing commitment in the area of combating money-laundering, corruption and the financing of terrorism. UN وهذه الجهود تكمل التزامنا القائم منذ زمن بعيد في مجال مكافحة غسل الأموال، والفساد وتمويل الإرهاب.
    At its current session, the Commission had to complete its review and adoption of draft articles 2 and 12 to 14. UN وذكر أنه يتعين على اللجنة أن تكمل في دورتها الحالية استعراضها لمشروع المواد ٢ و ١٢ إلى ١٤ وتعتمدها.
    However, international assistance was a supplement, as opposed to a substitute, to the actions of the affected State. UN غير أن المساعدة الدولية هي مساعدة تكمل الأعمال التي تقوم بها الدولة المتضررة، وليست بديلاً عنها.
    Norway underlined that the universal periodic review process complemented the other international human rights mechanisms, in particular the treaty bodies. UN وشددت النرويج على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تكمل الآليات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما هيئات المعاهدات.
    Innovative forms of financing could well complement traditional funding sources. UN ويمكن لأشكال التمويل المبتكرة أن تكمل مصادر التمويل التقليدية.
    Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. UN فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. UN فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    In addition, regional and bilateral components complement the global financial safety net. UN وإضافة إلى ذلك، تكمل العناصر الإقليمية والثنائية شبكة الأمان المالي العالمية.
    However, the global partnership that had been forged over a decade ago in Monterrey must complement that effort. UN إلا أن الشراكة العالمية التي تم إنشاؤها قبل عقد في مونتيري يجب أن تكمل ذلك المجهود.
    Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. UN فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    In Angola social spending did not increase because the Government failed to complete its Poverty Reduction Strategy Paper. UN وفي أنغولا، لم يزدد الإنفاق الاجتماعي لأن الحكومة لم تكمل تنفيذ ورقتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Affirming that in efforts towards the objective of general and complete disarmament, global and regional approaches complement each other; UN وإذ يؤكد أنه سعيا لتحقيق أهداف النزع العام والكامل للسلاح، ولكي تكمل المقاربات العالمية والإقليمية بعضها بعضا،
    In this connection, officials of the Special Court have indicated that it is expected to complete its work during the second half of 2005. UN وقد أشار مسؤولون في المحكمة الخاصة في هذا الصدد، إلى أنه يتوقع أن تكمل المحكمة أعمالها خلال النصف الثاني من عام 2005.
    We emphasized that new sources of financing are available, but should supplement rather than replace traditional official development assistance. UN وأكدنا توفر مصادر جديدة للتمويل، لكن ينبغي أن تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية لا أن تحل مكانها.
    All those efforts complemented United Nations actions, which were of paramount importance in the maintenance of international peace and security. UN وجميع هذه الجهود تكمل اﻹجراءات ذات اﻷهمية القصوى التي تتخذها اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Consideration of the context, far from being contradictory, complements the unilateral act for the purposes of interpretation. UN فمراعاة السياق أبعد ما تكون عن التناقض، بل إنها تكمل العمل الانفرادي في أغراض التفسير.
    Progress in our work here could indeed constitute a complementary building block. UN فإحراز تقدم في عملنا هنا قد يمثل لبنة تكمل اللبنات الأخرى.
    Another group of 900 soldiers has not yet completed the programme. UN وثمة مجموعة أخرى مكونة من ٩٠٠ جندي لم تكمل البرنامج.
    Alternative development projects also support data collection in the field, complementing the work of the crop monitoring programme. UN وتدعم مشاريع التنمية البديلة أيضا عملية جمع البيانات في الميدان، وبذلك تكمل عمل برنامج رصد المحاصيل.
    Moreover, the Committee recalls that this article supplements article 7 as regards the treatment of all persons deprived of their liberty. UN وعلاوة على ذلك، تُذَكِّر اللجنة بأن هذه المادة تكمل المادة 7 فيما يتعلق بمعاملة كل شخص يتعرض للحرمان من حريته.
    If you wanna continue this discussion, call my lawyer. Open Subtitles أذا أردت أن تكمل هذا الحديث فهاتف المحامي
    Diets are mainly based on cereals, occasionally supplemented by some meat. UN وترتكز الوجبات أساساً على الحبوب، التي تكمل أحياناً ببعض اللحم.
    Today, many women finish professional/vocational education. UN واليوم، تكمل العديد من النساء تدريباً مهنياً.
    Sudan referred to relevant legislative proposals supplementing existing legislation. UN وأشار السودان إلى مقترحات تشريعية ذات صلة تكمل التشريعات القائمة.
    Shouldn't you be in the lab completing your serum? Open Subtitles ألا يفترض أنْ تكون في المختبر تكمل المصل؟
    When a transitional justice institution completes its project, it will have assembled a large volume of records. UN فعندما تكمل مؤسسة من مؤسسات العدالة الانتقالية مشروعها، ستكون قد جمعت قدراً كبيراً من السجلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus