"تمَّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • been
        
    • was
        
    • were
        
    Since the language of both paragraphs had already been softened, her delegation wished to retain the amended wording. UN ولأنَّه قد تمَّ من قبلُ تخفيف صيغة الفقرتين كلتيهما، فإنَّ وفد بلدها يودُّ الاحتفاظ بالصياغة المعدَّلة.
    According to the World Bank, 17 per cent of cultivated land in the Gaza Strip had been destroyed in the recent Israeli war. UN واستنادا إلى البنك الدولي، في الحرب التي شنتها إسرائيل مؤخرا تمَّ إتلاف 17 في المائة من الأرض المزروعة في قطاع غزة.
    You've been tasked by Mr. Durant to build a bridge. Open Subtitles لقد تمَّ تكليفُك من قِبل السيد. ديورانت لبناء جسر
    However, the concept of criminal liability of a State was not entirely absent from the draft articles adopted on second reading. UN إلا أن مفهوم المسؤولية الجنائية للدولة لم يكن مستبعداً كليةً من مشاريع المواد التي تمَّ اعتمادها في القراءة الثانية.
    Not that time. I was fingered for committing murder. Open Subtitles لا، ليس هذه المرة تمَّ اتهامي بإرتكاب جريمة
    Hence, while UNIDO maintained full control over the quality and performance of the service, there were administrative efficiency gains to reap. UN ومن ثمَّ فإنه في حين احتفظت اليونيدو بالسيطرة التامة على نوعية الخدمة وأدائها، تمَّ جني مكاسب تتعلق بالكفاءة الإدارية.
    I've been an artist for, like, a minute and I'm already blocked. Open Subtitles لقد كنتُ فنانًا لمدةِ ، دقيقةٍ و أنا بالفعلِ تمَّ إيقافي.
    A substantial number of partnerships with business have been initiated since 2007. UN وقد تمَّ البدء في عدد كبير من الشراكات مع قطاع الأعمال منذ عام 2007.
    He noted that some of the cases had been resolved successfully, demonstrating the value of the complaint mechanism. UN ولاحظ المقرِّر الخاص أن بعض الحالات قد تمَّ حلها بنجاح، مما يبرهن على أهمية آلية تقديم الشكاوى.
    2. Cases where the law has been enforced and perpetrators punished UN 2- الحالات التي تمَّ فيها إنفاذ أحكام القانون ومعاقبة المخالفين
    In addition to contributions from panel members, the following papers have been drawn upon for this report: UN بالإضافة إلى المادة التي أسهم بها أعضاء الفريق، تمَّ الاعتماد على المراجع التالية في إعداد هذا التقرير:
    III. COUNTRIES IN WHICH ALL REPORTED CASES OF DISAPPEARANCE HAVE been CLARIFIED UN ثالثاً- البلدان التي تمَّ فيها توضيح كافة حالات الاختفاء المبلَّغ بها
    Universal access to basic education is a key priority for Tuvalu, and significant progress has been made. UN إن حصول الجميع على التعليم الأساسي أولوية رئيسية لتوفالو، وقد تمَّ إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.
    The deal, as I recall, was that, if elected, Open Subtitles كان الإتفاقُ كما أذكر في حال تمَّ إنتخابي
    I was told she fell from the third floor. Open Subtitles لقد تمَّ إعلامي أنها سقطت من الطابق الثالث
    NEPAD was conceived as a blueprint for establishing a socio-economic development framework for Africa. UN لقد تمَّ تصور الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على أنها مخطط لوضع إطار للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    To bring these principles into effect, the International Court of Justice was established; its Statute is integral to the Charter of the United Nations. UN ولوضع هذه المبادئ موضع التنفيذ، تمَّ إنشاء محكمة العدل الدولية؛ ونظامها الأساسي مكمل لميثاق الأمم المتحدة.
    This Committee was established pursuant to Republican Decree No. 408 of 1999. UN 88- تمَّ إنشاء هذه اللجنة بالقرار الجمهوري رقم 408 لسنة 1999.
    The public was informed of the submission of human rights reports through a press release. UN وقد تمَّ إطلاع الجمهور على تقديم تقارير عن حقوق الإنسان في النشرات الصحفية.
    We were told, we are not alone in this world. Open Subtitles لقد تمَّ إخبارنا بأننا لسنا الوحيدون في هذا العالم
    Ten new members were appointed from among nominations made by Member States. UN وعُين عشرة أعضاء جدد تمَّ اختيارهم من بين الترشيحات التي قدَّمتها الدول الأعضاء.
    The officer and the men were dismissed by a disciplinary board UN وقد تمَّ تسريح الضابط وطرد العناصر من الخدمة من قبل المجلس الانضباطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus