All these positive elements made it possible to meaningfully conclude the work of the Group with a consensus report. | UN | وأتاحت جميع هذه العناصر الإيجابية اختتام أعمال الفريق على نحوٍ مُجدٍ بإصدار تقرير يعبر عن توافق الآراء. |
Accordingly, we emphasize that the failure to conclude the Doha Round continues to block our only route to international trade. | UN | ووفقا لذلك، نؤكد على أن العجز عن اختتام جولة الدوحة لا يزال يسد طريقنا الوحيد نحو التجارة الدولية. |
Talks on the proposal began in early 2013 and are set to conclude by the end of 2015. | UN | وبدأت المحادثات بشأن المبادرة في أوائل عام 2013 ومن المقرر أن تختتم في نهاية عام 2015. |
The clause may provide that the parties shall attempt to conclude a special agreement before seizing the Court unilaterally. | UN | ويجوز أن ينص هذا البند على أن يحاول الطرفان إبرام اتفاق خاص قبل التقاضي إلى المحكمة أحاديا. |
The Group therefore urges those States parties that have not yet done so to conclude such agreements. | UN | ولذا تحث المجموعة تلك الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك. |
It therefore underscored the need to conclude a round of multilateral trade negotiations with a strong development dimension. | UN | ولذلك شدد التقرير على ضرورة اختتام جولة مفاوضات تجارية دولية متعددة الأطراف بتبني بُعد إنمائي قوي. |
The PRESIDENT: May I take it that the General Assembly wishes to conclude its consideration of agenda item 88? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ٨٨ من جدول اﻷعمال؟ |
The PRESIDENT: May I take it that the General Assembly wishes to conclude its consideration of agenda item 70? | UN | هل لـــي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ٧٠ من جدول اﻷعمال؟ |
It is to be hoped that the intervening time will be used to conclude the consultations on the outstanding issues. | UN | ومن المؤمل أن يُستغل الوقت من اﻵن حتى انعقاد الجلسة المقبلة من أجل اختتام المشاورات المتصلة بالمسائل المعلقة. |
May I take it that it is the wish of the Assembly to conclude its consideration of agenda item 24? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند ٢٤ من جدول اﻷعمال؟ |
The Assembly decided to conclude its consideration of agenda item 82. | UN | وقررت الجمعية أن تختتم نظرها للبند ٨٢ من جدول اﻷعمال. |
The Assembly decided to conclude its consideration of agenda item 83. | UN | وقـــررت الجمعية أن تختتم نظرها للبند ٨٣ من جــدول اﻷعمال. |
Those recommendations were supplemented by general recommendations to conclude bilateral treaties. | UN | وقد استكملت هذه التوصيات بتوصيات عامة بشأن إبرام المعاهدات الثنائية. |
The NaCC intends to conclude a cooperation agreement with the Business and Intellectual Property Authority when the Authority becomes fully operational. | UN | وتعتزم لجنة المنافسة إبرام اتفاق تعاون مع هيئة الملكية الفكرية وأنشطة الأعمال عندما تزاول هذه الهيئة أعمالها بشكل كامل. |
In past years, the CCW conducted serious, indepth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. | UN | ولقد أجرت الاتفاقية في السنوات الماضية مفاوضات جدية معمقة من أجل إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية. |
However, explicitly allowing procuring entities to conclude the agreement with a smaller number of suppliers than the minimum set would be a bad practice. | UN | ومع ذلك، فإن إتاحة المجال صراحة للكيانات كي تبرم هذا الاتفاق مع عدد من الموردين يقل عن الحد الأدنى تعد ممارسة سيئة. |
To conclude, I cannot fail to mention, as I stand here, another topic that is very close to the heart of all citizens of our country and all peoples of the world. | UN | ولا يفوتني في الختام وأنا أقف أمامكم هنا أن أشير إلى موضوع آخر عزيز على قلوب جميع مواطني بلدي وشعوب العالم كافة. |
Allow me to conclude with a call to action. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالدعوة إلى العمل. |
:: The Government and the non-signatory movements conclude and observe a comprehensive and inclusive cessation of hostilities. | UN | :: قيام الحكومة والحركات غير الموقِّعة بإبرام اتفاق شامل وجامع لوقف الأعمال العدائية والالتزام به. |
In such circumstances the Committee cannot conclude that there was a violation of article 10 of the Covenant. | UN | وبناء عليه، لا يمكن أن تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 10 من العهد. |
Lastly, he stressed the need to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism in a timely manner. | UN | وشدد في النهاية على ضرورة الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي في أوانه. |
However, we cannot but conclude that it will take much greater efforts to establish self-sustaining peace and stability in Afghanistan. | UN | ولكن لا مفر من استنتاج أن إرساء أسس سلام واستقرار مستدامين ذاتيا في أفغانستان يقتضي جهودا أكبر بكثير. |
The General Assembly decided to conclude its consideration of agenda item 9. | UN | وقررت الجمعية العامة إنهاء نظرها في البند ٩ من جدول اﻷعمال. |
One cannot conclude, however, that the rule of law prevails in Afghanistan. | UN | غير أنه لا يمكن الاستنتاج بأن حكم القانون سائد في أفغانستان. |
For this reason, the Committee is unable to conclude that these allegations are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | UN | ولهذا السبب، لا تستطيع اللجنة أن تستنتج أن هذه الادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
It considered the final results satisfactory and felt that the Commission should conclude its work on the topic. | UN | ويعتبر أن النتائج النهائية مرضية ويرى أنه يتعين على اللجنة أن تنهي عملها حول هذا الموضوع. |
We see this measure as a way to provide adequate time for the Commission to conclude its work. | UN | ونرى في هذا الإجراء وسيلة لإفساح الوقت الكافي للجنة كيما تنتهي من عملها. |