Discussions also therefore addressed the need for the Group to attempt to raise its profile through appropriate outreach. | UN | ومن ثم تناولت المناقشات أيضا ضرورة أن يحاول الفريق زيادة الاهتمام به من خلال التوعية الملائمة. |
Some of those issues had already been addressed by the UNCTAD secretariat as part of its recent work in the field. | UN | وقد سبق لأمانة الأونكتاد أن تناولت بعض هذه المسائل كجزء من العمل الذي اضطلعت به مؤخراً في هذا المجال. |
The judgments of the Court over more than six decades have dealt with a very varied set of disputes. | UN | وقد تناولت الأحكام التي أصدرتها المحكمة على مدى أكثر من ستة عقود مجموعة شديدة التنوع من المنازعات. |
In addition, four thematic sessions addressing the following four issues were held: | UN | وعلاوة على ذلك، عُقدت أربع جلسات مواضيعية تناولت المسائل الأربع التالية: |
I ate some chocolate marijuana and it's starting to kick in. | Open Subtitles | لقد تناولت بعض شوكولاتة الماريجوانا وها هي تبدأ تأثيرها عليَّ. |
I'm sorry, I'm sorry. I had a few beers before. | Open Subtitles | آسف، آسف تناولت عدة قنينات من الجعة من قبل |
The discussion took mainly place in workshops on the following themes: | UN | ودارت المناقشة أساسا في إطار حلقات عمل تناولت المواضيع التالية: |
International criminal tribunals and the International Criminal Court have addressed violence against women and girls in their work. | UN | وقد تناولت المحكمتان الدوليتان الخاصتان والمحكمة الجنائية الدولية مسألة العنف ضد النساء والفتيات في سياق أعمالها. |
During the reporting period, the appropriate authorities addressed cases involving 150 children. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت السلطات المختصة قضايا تشمل 150 طفلاً. |
More recent international human rights instruments have, however, addressed the issue specifically. | UN | ولكن صكوك حقوق اﻹنسان اﻷحدث تناولت هذه المسألة على نحو محدد. |
The issue was addressed by delegations in plenary meetings. | UN | وقد تناولت الوفود هذه القضية في الجلسات العامة. |
The Monitoring Mechanism addressed the issue of the seized equipment destined for UNITA with the Togolese authorities | UN | تناولت آلية الرصد مع السلطات التوغولية مسألة المعدات المصادرة الموجهة إلى يونيتا والتي استولت عليها |
Such reports, however, addressed the impact of sanctions on the targeted States. | UN | ومن ناحية ثانية تناولت تلك التقارير أثر الجزاءات على البلدان المستهدفة. |
The General Assembly had already dealt with items 1 and 2. | UN | وقد سبق للجمعية العامة أن تناولت البندين 1 و 2. |
However, paragraph 7 dealt with a suggestion, and should not be combined with paragraph 6, which listed concerns. | UN | ولكن الفقرة 7 تناولت اقتراحا، ولا ينبغي جمعها مع الفقرة 6، التي أدرجت فيها بعض الشواغل. |
The Division also conducted management audits addressing some of the major reform issues facing the Organization, such as recruitment. | UN | كذلك أجرت الشعبة عمليات مراجعة إدارية تناولت بعض مسائل الإصلاح الرئيسية التي تواجه المنظمة مثل اختيار الموظفين. |
I ate a whole jar of rancid olives that expired in 2014. | Open Subtitles | لأنني تناولت جرة بأكملها من الزيتون الفاسد المنتهي الصلاحية في 2014 |
I can't remember the last time I had a home-cooked meal. | Open Subtitles | لا أذكر الوقت الذي تناولت فيه وجبة معدة في المنزل |
Do you remember the first time you took a drink? | Open Subtitles | هل تتذكر المرة الأولى التي تناولت فيها الشراب ؟ |
Her presentation covered issues related to forced labour and trafficking in humans. | UN | وقد تناولت كلمتها مواضيع تتعلق بالعمل القسري والاتجار بالبشر. |
The secretariat had been dealing with this issue in the context of MEAs, the Rio Declaration and Agenda 21. | UN | وقد تناولت الأمانة هذه المسألة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وإعلان ريو، وجدول أعمال القرن 21. |
What, do you eat a lot of Chinese or something? | Open Subtitles | ماذا, هل تناولت الكثير من الطعام الصينى او ماشابه؟ |
So I wanted to take the floor to not leave the impression that we silently agreed to these kinds of things. | UN | لقد تناولت الكلمة لكي لا يُترك الانطباع بأننا نوافق في صمت على هذه الأنواع من الأشياء. |
In addition, 21 presentations were given in the plenary, covering four main topics: | UN | وعلاوة على ذلك، قُدِّم خلال جلسات عامة 21 عرضا إيضاحيا تناولت المواضيع الرئيسية التالية: |
Exposure of workers and bystanders has not been considered to be sufficiently addressed with the available information. | UN | ولم يعتبر أن المعلومات المتوفرة تناولت بما يكفي تعرّض العاملين والموجودين بالقرب منهم. |
In the above period, some 417 communications were sent by the mandate concerning allegations of arrest and criminalization of their work. | UN | وفي الفترة الآنفة الذكر، أرسلت الولاية نحو 417 رسالة تناولت ادعاءات توقيف أولئك النسوة وتجريم عملهن. |
Even I wouldn't touch the food here, and I've eaten yak's anus. | Open Subtitles | حتى انا لن ألمس الطعام هنا رغم أنني تناولت أسوء الطعام |
When you had that June bug infestation: Ketchup chips. | Open Subtitles | وعندما أصبتَ بوباء خنفساء يونيو تناولت رقائق الكاتشاب |