For this reason, there are no laws or regulations specifically governing the social assistance to older women. | UN | ولهذا السبب، لا توجد قوانين أو لوائح تنظم بشكل محدد تقديم المساعدة الاجتماعية إلى المسنات. |
The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد. |
According to the law, political organizations officially recognized are permitted to organize themselves in a consultative forum. | UN | ووفقاً للقانون، يُسمح للتنظيمات السياسية المعترف بها رسمياً بأن تنظم نفسها في إطار محفل تشاوري. |
Groups are also often organized on operations, management and communications. | UN | وغالبا ما تنظم الأفرقة أيضا لتعنى بالعمليات والإدارة والاتصالات. |
In the thematic section of that report, the Special Rapporteur focused on domestic legal provisions regulating the use of force. | UN | وقد ركَّز المقرِّر الخاص، في القسم المواضيعي من ذلك التقرير، على الأحكام القانونية الداخلية التي تنظم استخدام القوة. |
The Committee has never purported to suggest that the Covenant contains a detailed code for how States can regulate both matters. | UN | ولم تدّع اللجنة أبداً أن العهد يتضمن قانوناً مفصلاً بشأن الطريقة التي يمكن أن تنظم بها الدول هاتين المسألتين. |
The present guidelines govern the operations of the UNEP Global Mercury Partnership. | UN | تنظم هذه المبادئ التوجيهية عمليات الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
:: Negotiation of international agreements governing privileges and immunities | UN | التفاوض بشأن الاتفاقات الدولية التي تنظم الامتيازات والحصانات |
The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد. |
Although this advisory vote is not an election, we shall follow the rules of procedure of the Assembly governing elections. | UN | ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي التي وضعتها الجمعية والتي تنظم الانتخابات. |
(iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; | UN | ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
Neither shall any provisions governing the stay in the country of foreign nationals, including registration, be applied. | UN | كما لا تنطبق اﻷحكام التي تنظم إقامة الرعايا اﻷجانب في البلد، بما في ذلك التسجيل. |
The policy governing the rotation of civilian personnel required clarification. | UN | وتحتاج السياسة التي تنظم تناوب الموظفين المدنيين إلى إيضاح. |
It also outlines how the agencies should organize themselves and work with governmental and other national partners to deliver the results. | UN | وهي تبين أيضا كيف ينبغي للوكالات أن تنظم نفسَها وكيفية عملها مع الحكومات والشركاء الوطنيين الآخرين لتحقيق تلك النتائج. |
At the same time, Prevention Centres organize informational meetings in schools, focusing on the use and abuse of alcohol. | UN | وفي الوقت نفسه، تنظم مراكز الوقاية اجتماعات إعلامية في المدارس تركز على تناول الكحول والإفراط في تناوله. |
Monthly coordination meetings were not organized owing to the slow progress of disarmament, demobilization and reintegration activities. | UN | لم تنظم اجتماعات تنسيق شهرية بسبب التقدم البطيء في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Guided tours: organized for visitors to visit the United Nations building and learn about the United Nations mission and activities | UN | :: الجولات الإرشادية: تنظم لفائدة الزوار لتمكينهم من زيارة مبنى الأمم المتحدة والتعرف على رسالة الأمم المتحدة وأنشطتها |
That right can, however, be in tension with laws regulating cross-border activities such as immigration and trade. | UN | لكن ذلك الحق قد يتعارض مع القوانين التي تنظم الأنشطة العابرة للحدود مثل الهجرة والتجارة. |
The Committee has never purported to suggest that the Covenant contains a detailed code for how States can regulate both matters. | UN | ولم تدّع اللجنة أبداً أن العهد يتضمن قانوناً مفصلاً بشأن الطريقة التي يمكن أن تنظم بها الدول هاتين المسألتين. |
The rules of the organization may, expressly or implicitly, govern various aspects of the issues considered in Parts Two to Five. | UN | ويمكن أن تنظم قواعد المنظمة، سواءً صراحة أو ضمناً، مختلف جوانب المسائل التي تبحثها الأبواب من الثاني إلى الخامس. |
Every year it organizes international conferences, seminars and human rights awareness campaigns to train young volunteers on good practices. | UN | وهي تنظم كل سنة مؤتمرات دولية وندوات وحملات توعية بحقوق الإنسان لتدريب المتطوعين الشباب على الممارسات الجيدة. |
There is the Lesotho Communications Authority which regulates and supervises the sector. | UN | وهناك هيئة الاتصالات في ليسوتو التي تنظم هذا القطاع وتشرف عليه. |
It also provided a comprehensive list of legislative acts which regulated the issues pertaining to combating extremism. | UN | كما نص ذلك المرسوم على قائمة شاملة بالقوانين التشريعية التي تنظم المسائل المتعلقة بمكافحة التطرف. |
UNMISS is currently organizing the relocation of international NGO and United Nations agency staff from the area. | UN | تنظم البعثة حاليا نقل موظفي المنظمات الدولية غير الحكومية وموظفي وكالات الأمم المتحدة من المنطقة. |
He therefore called on the special procedures mandate holders to abide by their code of conduct and to exercise moderation. | UN | ومن ثم دعا المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة إلى الالتزام بالمدونات التي تنظم قواعد سلوكهم وإلى ممارسة الاعتدال. |
These distribution cycles are held approximately once a month. | UN | وكانت دورات التوزيع هذه تنظم كل شهر تقريباً. |
Article 19 of the statute incorporated Article 101 of the Charter and governed the appointment of the Executive Secretary of the Unit. | UN | وقد تضمنت المادة 19 من النظام الأساسي مضمون المادة 101 من الميثاق، وهي تنظم تعيين الأمين التنفيذي للوحدة. |
A number of advocacy campaigns have been conducted to mobilize donors and partners on the issue of sexual violence. | UN | وبناء على ذلك، تنظم العديد من الحملات الداعية إلى تعبئة الجهات المانحة والشركاء بشأن قضية العنف الجنسي. |
On the other hand, those efforts are handicapped by the unwillingness of potential candidates to join a closing institution and the limitations imposed by the rules governing temporary appointments. | UN | ومن ناحية أخرى، تشهد هذه الجهود عوائق بسبب عدم رغبة المرشحين المحتملين للانضمام إلى مؤسسة على وشك الإغلاق والقيود التي تفرضها القواعد التي تنظم التعيينات المؤقتة. |