"تنوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • intended to
        
    • intends to
        
    • intend to
        
    • gonna
        
    • plans to
        
    • intention to
        
    • planned to
        
    • intention of
        
    • planning to
        
    • plan to
        
    • planning on
        
    • willing to
        
    • up
        
    • you intend
        
    • would
        
    Five regions, for which he gave specific figures, experienced a degree of overcrowding, which the Government intended to address. UN وقال إن خمس مناطق قدم أرقاماً محددة بشأنها، تعاني من درجة اكتظاظ، وهو أمر تنوي الحكومة معالجته.
    The Japanese Government also intended to extend approximately $200 million in assistance to the Palestinians over the following two years. UN والحكومة اليابانية تنوي من جانبها أن تقدم الى الفلسطينيين خلال العامين القادمين مساعدة تبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار.
    It therefore intends to re-establish a constructive dialogue with United Nations bodies. UN لذلك فإنها تنوي إعادة إقامة حوار بنﱠاء مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    In so doing, Japan sought to strengthen international cooperation in this important area; it intends to continue its efforts in this regard. UN وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Liechtenstein does not intend to join the ILO in the near future. UN ولا تنوي ليختنشتاين الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة في المستقبل القريب.
    When were you gonna tell me about your new friend Carlos Castaño? Open Subtitles إذن متى كنت تنوي اخباري عن صديقك الجديد كارلوس كاستانوس ؟
    It intended to sign the treaty in question which should reinforce the non-proliferation Treaty through a solemn step inspired by article VI. UN وإنها تنوي التوقيع على هذه المعاهدة التي من شأنها أن تعزز معاهدة عدم الانتشار بوثيقة رسمية مستلهمة من المادة السادسة.
    However, it might be wondered how the Government intended to ensure a steady integration that would preserve the culture of indigenous people. UN ويمكن التساؤل مع ذلك عن الطريقة التي تنوي بها الحكومة تأمين إدماج تدريجي يمكن أن يحافظ على ثقافة السكان اﻷصليين.
    The Government was preparing a habeas corpus bill, and intended to move towards abolishing the death penalty. UN وتُعدّ الحكومة مشروع قانون متعلق بأوامر الإحضار، كما تنوي السير في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام.
    Luxembourg intends to shoulder its share of this responsibility. UN إن لكسمبرغ تنوي أن تتحمل قسطها من المسؤولية.
    Bahrain, for example, intends to establish a gender council on information technology. UN إذ تنوي البحرين مثلا إنشاء مجلس يعنى بالجنسانية في تكنولوجيا المعلومات.
    Please provide more information about this new law and indicate whether the State party intends to retract it. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن هذا القانون الجديد وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي التراجع عنه.
    In a few cases, the organizations indicated that they did not intend to reply to future surveys. UN وفي حالات قليلة، أشارت المنظمات إلى أنها لا تنوي الرد على الدراسات الاستقصائية في المستقبل.
    Canada has not exported anti-personnel land-mines since 1987 nor does it intend to do so in the future. UN لم تصدر كندا ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ عام ١٩٨٧ ولا تنوي القيام بذلك في المستقبل.
    What action did the Government intend to take to undo that wrong if the allegation was correct? UN فما هي اﻹجراءات التي تنوي الحكومة اتخاذها للتعويض عن هذا الضرر إذا كان الادعاء صحيحاً؟
    You're not gonna lose your job again, are you? Open Subtitles أنت لا تنوي فقدان وظيفتك مجددا، أليس كذلك؟
    What measures has the Government adopted or plans to adopt to protect schoolgirls from sexual abuse and harassment? UN فما هي الإجراءات التي اعتمدتها الحكومة أو تنوي اعتمادها لحماية فتيات المدارس من الاعتداء والتحرش الجنسيين؟
    Seven developed countries expressed their intention to assist affected country Parties in this respect, but concentrating exclusively on Africa and Asia. UN وقالت سبعة بلدان متقدمة إنها تنوي مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في هذا الصدد، لكنها حصرت جهودها في أفريقيا وآسيا.
    France further enquired if Algeria planned to reform the Code of the Press to strengthen freedom of expression. UN واستفسرت فرنسا كذلك عما إذا كانت الجزائر تنوي إصلاح قانون الصحافة من أجل تعزيز حرية التعبير.
    It has never engaged in overseas aggression, nor does it have any intention of using landmines in other countries. UN ولم تشارك مطلقا في شن أي اعتداء خارجي، ولا تنوي أبدا استخدام اﻷلغام اﻷرضية في بلدان أخرى.
    So exactly how long were you planning to work on this essay? Open Subtitles إذن كم من الوقت تنوي بالتحديد العمل على هذه المقالة ؟
    What the fuck did you plan to wear home? Open Subtitles ماذا كنت تنوي أن ترتدي لتذهب إلى المنزل؟
    Exactly what sin are you planning on committing, Mr. Horseman. Open Subtitles ما الذنب بالضبط الذي تنوي على ارتكابه سيدي الفارس؟
    How far are you willing to go, Captain Johnson? Open Subtitles إلى أي مدى تنوي الذهاب أيها النقيب جونسون؟
    If you're not doing it officially, you must be up to something. Open Subtitles ،إذا لم تقم بالأمر بشكل رسمي .فلابُد أنك تنوي فعل شيئًا
    Do you intend to indict him purely based on the victim's accounts? Open Subtitles هل تنوي توجيه الاتهام له مستنداً بشكل صرف على أقوال الضحية؟
    It asked when the Government would facilitate Special Rapporteur visits. UN وطلبت معرفة متى تنوي الحكومة تيسير زيارات المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus