I tried to translate into concrete terms what in my view appeared to constitute a possible basis for compromise. | UN | وقد حاولت أن أترجم بعبارات محددة ما يبدو برأيي أنه يشكل أساساً ممكناً للتوصل إلى حل وسط. |
I tried to inhale nitrous oxide to get fast. | Open Subtitles | حاولت أن أستنشق اكسيد النتروز لأكون اكثر سرعة |
And so, I tried pretending I liked boys, but I never did. | Open Subtitles | لذا , حاولت ادعيت اني احب الاولاد لكني لم افعل ابدا |
The ethnic Albanian authorities have to be told what the consequences will be should they try unilateralism again. | UN | ويتعين إبلاغ السلطات ذات الأصل الألباني بطبيعة العواقب إذا ما حاولت التصرف بشكل انفرادي مرة أخرى. |
If you try to separate them or deactivate it, it explodes. | Open Subtitles | إذا حاولت أن يفصل بينهما أو إلغاء تنشيطه، ان ينفجر. |
The police then reportedly attempted to assault the four men. | UN | وأفيد أن الشرطة حاولت عندها الاعتداء على الرجال اﻷربعة. |
That's the point I was trying to make last night. | Open Subtitles | تلك كانت وجهة نظري التي حاولت توضيحها ليلة أمس |
I tried them all three times, none of them fit. | Open Subtitles | حاولت كل منها ثلاث مرات، أيا منها لا يصلح. |
No, no, no, no, I tried to make it work, Dad. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا، حاولت أن تجعل من العمل، وداد. |
I tried. We can't operate on the base jumper. | Open Subtitles | لقد حاولت لا يمكننا إجراء العملية على القافز |
Every time I tried, I had the same thought. | Open Subtitles | في كل مرة حاولت اخباره، كانت تراودني فكرة |
I tried to tell them, but they just won't see reason. | Open Subtitles | حاولت ان اقول لهم لكنهم فقط لا يريدون رؤية السبب |
I tried to tell that dumb-ass assistant of yours that the roses isn't a mistake this time. | Open Subtitles | لقد حاولت إخبار مُساعدتك الحمقاء تلك أنّ الورود ليسوا مرسلين عن طريق الخطأ هذه المرّة |
If you try to use it on quad-band circuitry, it could result... | Open Subtitles | إن حاولت استخدامه على تسليكات كهربائيّة لسوار اتّصال شبكيّ فقد ينتج |
If you try to leave, your stay in Uzbekistan will be a lot longer than you bargained for, hmm? | Open Subtitles | إذا حاولت ترك ، مكوثك في أوزبكستان سوف تكون أطول كثيرا مما كنت تتمناه ، هم ؟ |
You try anything tricky when you're connected to my system, | Open Subtitles | حاولت أي شيء صعبة عندما كنت متصلا نظام بلدي، |
They might also have attempted to remove such assets from Iraq at or about the time the employees departed. | UN | وربما حاولت الشركات المطالبة أيضاً نقل تلك اﻷصول من العراق عند مغادرة الموظفين أو وقت مغادرتهم تقريباً. |
The functional commissions have attempted to reinforce each other's work through new forms of collaboration. | UN | وقد حاولت اللجان الفنية أن تعزز عمل بعضها البعض عن طريق أشكال جديدة من التعاون. |
Yeah, the feds keep trying to put that one on me. | Open Subtitles | أجل ، الشرطة الفيدرالية حاولت أن تلقي باللوم عليّ .. |
She tried to phone, using her mobile phone, Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT) in Paris, whose number she had. | UN | حاولت أن تجري مكالمة من هاتفها المحمول إلى منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب في باريس التي كانت تحتفظ برقمها. |
I've tried every legal means to stop her, sir, but I can't. | Open Subtitles | لقد حاولت بكل الوسائل القانونية لمنعها يا سيدي لكنني لم أقدر |
Further, for the sake of consistency, UNHCR had tried to maintain the same proportion of grade levels regarding the 218 posts. | UN | وعلاوة على ذلك، حاولت المفوضية، توخياً للاتساق، الحفاظ على ذات النسبة من الرتب الوظيفية فيما يتعلق بالوظائف الـ 218. |
Said you tried to get him to turn me in. | Open Subtitles | أخبرني بأنّك قد حاولت إقناعه على أن ينقلب ضدّي |
She has tried to find her son by all legal means and has exercised all available remedies to that end without result. | UN | ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية. |
Last year, She tried to get arbor day off, | Open Subtitles | بالعامِ الماضي, حاولت بأن تأخذ إجازةٍ ليومِ الشجرة، |
In so doing, she sought to demonstrate that her situation was not an isolated incident but followed the pattern of structural discrimination against women in Mongolia. | UN | وقد حاولت بذلك أن تثبت أن حالتها لم تكن حادثاً منعزلاً بل كانت تسير على نمط من التمييز البنيوي ضد المرأة في منغوليا. |
A few, very few, delegations have tried to discourage any resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina before the General Assembly. | UN | إن هناك وفودا قليلة، وقليلة جدا، حاولت أن تعوق اتخاذ أي قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في الجمعية العامة. |
He reiterates that the absence of the protocol of his arrest confirmed that he was not informed of his rights and that the State party was attempting to hide that fact from the Committee. | UN | ويكرر ما أكده من أن فقدان محضر توقيفه يثبت أنه لم يبلغ بحقوقه وأن الدولة الطرف حاولت إخفاء هذه الحقيقة عن اللجنة. |
Africa has attempted, with its limited resources, to organize itself to tackle the scourge through prevention and universal treatment. | UN | وقد حاولت أفريقيا، بما تملكه من موارد محدودة، تنظيم نفسها لمعالجة هذه الآفة بإتاحة الوقاية والعلاج للجميع. |
The federal authorities had attempted to impose capital punishment in Puerto Rico despite rejection of the measure by the local population. | UN | وقد حاولت السلطات الفيدرالية فرض عقوبة الإعدام في بورتوريكو على الرغم من رفض السكان المحليين لذلك التدبير. |