They are outside the scope of discussion of this paper. | UN | على أن ذلك يقع خارج نطاق مناقشة هذه الورقة. |
Non-forest-related advances and successes outside the scope of projects | UN | التقدم المحرز خارج نطاق الغابات وباﻹضافة الى المشاريع |
Abuses of power by the Security Council, such as dealing with issues beyond its mandate, have become evermore serious. | UN | وإساءة استعمال مجلس الأمن لسلطاته، مثل تناوله مسائل تقع خارج نطاق ولايته، أصبح أمرا يتسم بخطورة متزايدة. |
A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. | UN | ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي. |
In Muslim countries, sexual relations outside of the family are denounced. | UN | وفي البلدان الإسلامية، تدان العلاقات الجنسية الجارية خارج نطاق الأسرة. |
Rivalry involving the possible acquisition of weapons of mass destruction has a particular potency for edging regional stability out of control. | UN | والمنافسة التي تنطوي على إمكامنية احتياز أسلحة الدمار الشامل لها قدرة خاصة على دفع الاستقرار اﻹقليمي خارج نطاق السيطرة. |
Therefore, this classification of property disposal is considered to fall outside the scope of the present report. | UN | ومن ثمة فإن هذا التصنيف للتصرف في الممتلكات يعتبر خارج نطاق هذا التقرير. المرفق اﻷول |
This assumption has neither been supported nor proven and is outside the scope of the Optional Protocol. | UN | وهذا الافتراض لم يُثبت أو يُدعم بأدلة، ويقع خارج نطاق البروتوكول الاختياري. |
The State party argues that allegations in respect of the right of pardon or clemency and suspension of sentence fall outside the scope of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بممارسة الحق في العفو أو في الرأفة أو في تعليق تنفيذ الحكم تندرج خارج نطاق الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
The State party argues that allegations in respect of the right of pardon or clemency and suspension of sentence fall outside the scope of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بممارسة الحق في العفو أو في الرأفة أو في تعليق تنفيذ الحكم تندرج خارج نطاق الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
These allegations, however, fall outside the scope of the Convention in the circumstances of the case. | UN | غير أن هذه الادعاءات تقع خارج نطاق الاتفاقية في ظل ملابسات القضية. |
A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. | UN | ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي. |
The Secretary-General cannot be held liable for acts or omissions that are beyond the scope of his authority. | UN | فلا يجوز أن يتحمل الأمين العام مسؤولية عمل أو امتناع عن العمل يقع خارج نطاق سلطته. |
We are particularly concerned about the Security Council's norm-setting, law-making and establishing of definitions in areas beyond its competency. | UN | ونشعر بالقلق على وجه الخصوص حيال وضع مجلس الأمن للمعايير وتشريع القوانين وتحديد تعريفات في مجالات خارج نطاق اختصاصه. |
Marine protected areas beyond the limits of national jurisdiction | UN | المناطق المحمية البحرية الواقعة خارج نطاق السيادة الوطنية |
Such designations do not imply that the Department of Peacekeeping Operations has responsibility for any functions beyond those in its mandate. | UN | ولا تعني هذه التعيينات أن إدارة عمليات حفظ السلام تضطلع بمسؤولية أي مهام خارج نطاق تلك الواردة في ولايتها. |
In addition, we may want to explore formats for analytical discussions outside of the United Nations proper. | UN | وفضلا عن ذلك، ربما نريد أن نستكشف أشكالا للمناقشات التحليلية خارج نطاق الأمم المتحدة نفسها. |
If we fail to do this, some States may seek alternatives outside of the Conference on Disarmament. | UN | وإذا فشلنا في ذلك فإن بعض الدول قد تلتمس بدائل خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح. |
Any activity outside of this mandate, or that does not pave the way for negotiations, is thus superfluous. | UN | وأي نشاط خارج نطاق هذه الولاية، أو لا يمهد الطريق لمفاوضات، يُعتبر بالتالي غير ذي جدوى. |
The Committee urges the State party to repeal all laws that discriminate against children born out of wedlock. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج. |
This leaves little room for engagement in activities that they or society may consider to be outside the purview of women. | UN | ولا يترك ذلك سوى مساحة ضيقة للمشاركة في الأنشطة التي قد يعتبرونها، أو يعتبرها المجتمع، خارج نطاق اختصاص المرأة. |
Similarly, there was also a marked decrease in the number of extrajudicial killings and cases of torture and ill-treatment. | UN | كذلك كان هناك انخفاض ملحوظ أيضا في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون وحالات التعذيب وسوء المعاملة. |
With regard to anti—personnel landmines, there have been mechanisms and instruments already worked out by the international community outside the context of the CD. | UN | وفيما يتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هناك آليات وصكوك أعدها المجتمع الدولي فعلياً خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح. |
We believe that that initiative, promoted outside the framework of the United Nations, contains elements that are inconsistent with the principles of international law. | UN | ونرى أن تلك المبادرة، التي يروّج لها خارج نطاق الأمم المتحدة، تتضمن عناصر غير متفقة مع مبادئ القانون الدولي. |
He mentioned the absence of arrest and search warrants, the allowance of extra time and the use of torture. | UN | وأشار إلى عدم وجود مذكرة التوقيف والتفتيش وإلى السماح بالعمل خارج نطاق الأوقات العادية وإلى استخدام التعذيب. |
Look, let's retrace your steps and stay off the grid. | Open Subtitles | انظروا، لنعد من حيث جئتم ونبقى خارج نطاق الشبكة |
And a down-and-out spy you met along the way. | Open Subtitles | و جاسوس خارج نطاق الخدمة التقيته على طريقك |
He was with my sister, so he was off-limits. | Open Subtitles | كان بصحبة أختي، حتى أصبح خارج نطاق السيطره |
And then, as soon as the vic's in The Nest, t-they're outside of our space and time. | Open Subtitles | خارج هذا العالم إلى عشه و حالما يكونون الضحايا في العش سيكونون خارج نطاق مكاننا و زماننا |