In this setting, the principle requires that the provision of assistance be independent of any given political, religious, ethnic, or ideological context. | UN | ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو إثني أو أيديولوجي. |
According to Article 4 of the Law, religious discrimination is prohibited. | UN | ووفقاً للمادة 4 من القانون، يُحظر التمييز على أساس ديني. |
Any other religious activity inside Bhutan may be prosecuted in the name of an interdiction of religious conversion. | UN | ويمكن مقاضاة من يقومون بأي نشاط ديني آخر في بوتان بموجب الحظر المفروض على التحول الديني. |
Yeah, the alternative would be Denny's office, and nobody here wants that. | Open Subtitles | أجل, البديل سيكون مكتب ديني و لا أحد هنا يريد ذلك |
Article 61 of this Law states only about the incitement to nationality, race, religion's discrimination, national, racial or religious hatred. | UN | ولا تتناول المادة 61 من هذا القانون سوى التحريض على التمييز أو الكراهية على أساس قومي أو عرقي أو ديني. |
In this setting the principle requires that the provision of assistance be independent of any given political, religious, ethnic, or ideological context. | UN | ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو عرقي أو أيديولوجي. |
Indeed, about 70 per cent of people identify themselves as members of a religious or spiritual community. | UN | بلى، فحوالي 70 في المائة من الناس يقدمون أنفسهم كأعضاء في مجتمع ديني أو روحاني. |
No restriction may be imposed solely on grounds of a political, religious, cultural or other such opinion. | UN | ولا يجوز فرض قيود على أساس رأي سياسي أو ديني أو ثقافي أو ما شابهه. |
He also deplores that the media suffer from acts, or even policies of intolerance and religious discrimination in other countries, including in particular Algeria. | UN | كما يسوؤه أن وسائط اﻹعلام تقع ضحية أفعال. بل وحتى سياسات، تعصب وتمييز ديني في بلدان أخرى، من بينها الجزائر بوجه خاص. |
I should perhaps underline here that the reference to Islam and Islamic societies has no religious basis. | UN | وأود أن أؤكد هنا أن اﻹشارة إلى اﻹسلام والمجتمعات اﻹسلامية ليس لها أي أساس ديني. |
From the circumstances, it seems, according to Saudi Arabia, that no ideological or religious objective was involved. | UN | ويبدو من هذه الظروف حسب المملكة العربية السعودية أنه لا يوجد هدف أيديولوجي أو ديني. |
The discrimination is aggravated because it is difficult in some instances to dissociate ethnic aspects from religious aspects. | UN | ويغدو التمييز مشدداً لأنه يصعب في بضع الحالات الفصل بين ما هو إثني وما هو ديني. |
Some States may consider that the resulting racism and religious intolerance is useful to its political agenda and therefore worth the price. | UN | وقد ترى بعض الدول أن ما ينشأ عن ذلك من عنصرية وتعصب ديني مفيد لبرامجها السياسية وجدير إذن بالثمن المدفوع. |
For an Indian, it is not just DNA, it's part of a person, it is sacred, with deep religious significance. | UN | ولكنه بالنسبة إلى الهندي ليس مجرد حمض نووي صبغي، بل إنه جزء من الإنسان، وهو مقدس، ولـه مغزى ديني عميق. |
She also wondered whether the Special Rapporteur had come across situations in which persons with no religious ascription had suffered from discrimination. | UN | وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت المقرِّرة الخاصة قد رأت حالات عانى فيها الأشخاص الذين ليس لهم انتماء ديني من التمييز. |
I just don't like my sex to be empty, Denny. | Open Subtitles | أنا فقط لا أَحْبُّ جنسَي لِكي يَكُونَ فارغَ، ديني. |
Denny showed up here after he got booted from art school... for waxing his weasel during life drawing class. | Open Subtitles | ديني وصل هنا بعد أن طُرد من مدرسة الفنون لأنه كان يستمني خلا ل حصة الرسم الحي |
Hey, Denny! Your ex-fiancee, she just took a hike. | Open Subtitles | هاي ديني, خطيبتك السابقة لقد ذهبت لتأخذ نزهة. |
We didn't raise the kids with any particular religion. | Open Subtitles | نحُن لم نربي الأطفال بأي معتقد ديني محدد. |
Because if I sold you off to pay some debt, why would I bother to save you? | Open Subtitles | لماذا خيّبت أملك؟ لأنّه إن كنت قد أرسلتك لكي أدفع ديني لماذا أزعج نفسي بإنقاذك؟ |
It was opened by the Secretary-General, together with Lamberto Dini, Minister of Foreign Affairs of Italy. | UN | وقد افتتحه اﻷمين العام، ولامبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا. |
Similarly, a problem arises with imposing a particular kind of religious instruction on members of another faith without giving them the right to be excused from that instruction. | UN | ويثير فرض تعليم ديني على مؤمنين لا يدينون بهذا الدين ولا يمكن لهم الحصول على إعفاء مشكلة أيضا. |
Dennee told me she had to undertake a delicate mission. | Open Subtitles | قالت لي ديني أن عليها القيام بمهمة في غاية الحساسيه |
The first nominee was Mr. Ericq Pierre and the second Mr. Hervé Denis. | UN | فعارض أولا ترشيح السيد إيريك بيير ثم السيد هيرفيه ديني. |
I read the wedding section religiously... and I know what they're looking for. | Open Subtitles | أنا اقرأ قسم الزواجات بشكل ديني وأنا اعلم عما يبحثون لا يختارون كل الصور |
Well, I'm afraid I can't do that, Danny. | Open Subtitles | حسنا أنا خائف أنا لاأستطيع ان افعل ذلك ديني |
24. Mr. Diène (Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance) said that there had been a recent increase in racist and xenophobic violence. | UN | 24 - السيد ديني (المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب): قال إنه حدثت زيادة في الآونة الأخيرة في العنف المتعلق بالعنصرية وكره الأجانب. |
I'd just like to thank you Boog, Mr. Weenie, Buddy, Serge, Deni and McSquizzy my closest, dearest friends, for being here for me on the most important day of my life. | Open Subtitles | أنا.. فقط اريد أن اشكركم (بوج) وسيد (ويني) (بادي) ( سيرج) (ديني) (ماكسكوزي) |
The result is a wide variety of educational supply in the form of networks of public or private education, in which the teaching may or may not be denominational. | UN | ويترجم ذلك إلى تنوع في العروض التربوية التي تقدم في صورة شبكات تعليم عام أو تعليم خاص، وديني أو غير ديني فيما يخص التعليم الخاص. |
The religion of a church or any other legally recognized religious organization may be taught in schools. | UN | ويجوز لديانة كنيسة ما أو أي تنظيم ديني آخر معترف به شرعاً أن تُعلم في المدارس. |