The courts of first and second instance rejected the application. | UN | وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة. |
The Supreme Court of Victoria rejected the application for bail. | UN | وقد رفضت محكمة فيكتوريا العليا طلب الإفراج عنه بكفالة. |
However, the church refused to ratify the divorce verdict. | UN | إلا أن الكنيسة رفضت التصديق على قانون الطلاق. |
That request was refused, while local authorities holding him in Zintan have refused to transfer him to the national authorities in Tripoli. | UN | وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس. |
The courts of first and second instance dismissed the applications. | UN | وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة. |
It was concerned that Guyana had denied those communities any decision-making rights concerning the mining of lands over which they had title. | UN | وأعربت عن قلقها من أن غيانا رفضت منح هاتين الجماعتين أي حقوق في عملية صنع القرارات المتعلقة بالتعدين في أراضيهما. |
Several delegations and non-governmental organizations rejected codifying these criteria. | UN | إلا أن وفوداً عدة رفضت تدوين هذه المعايير. |
He would provide the Committee with the requested statistics on the number of complaints rejected and redress orders issued. | UN | وقال إنه سيزود اللجنة بالإحصاءات المطلوبة بشأن عدد الشكاوى التي رفضت وعدد أوامر تصحيح الوضع التي صدرت. |
Former rebel parties that rejected the Darfur Peace Agreement | UN | الأطراف المتمردة السابقة التي رفضت اتفاق سلام دارفور |
In response, both Russia and the separatists categorically rejected this proposal. | UN | وقد رفضت كل من روسيا والانفصاليين هذا المقترح رفضا باتا. |
The former staff member submitted past-due claims, which were rejected at the time because they did not meet requirements. | UN | وكان الموظف السابق قد قدم مطالبات متأخرة عن موعدها رفضت آنذاك لأنها لم تكن تستوفي الشروط اللازمة. |
He allegedly tried to report the incident in Antikaina, but the police refused to accept his complaint. | UN | ويُدعى أنه حاول إبلاغ الشرطة في قرية أنتكانيا بما جرى له لكنها رفضت قبول شكواه. |
However, it was pointed out that developed countries had repeatedly refused to put such reform on the international agenda. | UN | غير أنه البعض أشار إلى أن بلداناً متقدمة رفضت تكراراً إدراج هذا الإصلاح في جدول الأعمال الدولي. |
He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. | UN | وتعين عليه أيضاً البحث عن خدمات أخصائي نفسي من القطاع الخاص لأن الإدارة رفضت تعيين أخصائي له. |
He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. | UN | وتعين عليه أيضاً البحث عن خدمات أخصائي نفسي من القطاع الخاص لأن الإدارة رفضت تعيين أخصائي له. |
The Court of second instance, however, dismissed these appeals. | UN | بيد أنَّ محكمة الدرجة الثانية رفضت تلك الطعون. |
The Court of Appeal, however, dismissed this ground of appeal, stating that: | UN | بيد أن محكمة الاستئناف قد رفضت هذا اﻷساس للاستئناف ذاكرة أن: |
As explained above, the Government of the Sudan and JEM denied the Panel access to most of the affected areas. | UN | وقد رفضت حكومة السودان وحركة العدل والمساواة، حسبما ورد أعلاه، السماح بوصول أعضاء الفريق إلى معظم المناطق المتضررة. |
No, no, no. She said no cameras at the funeral. | Open Subtitles | لا ، لا لقد رفضت وجود الكاميرات في الجنازة |
On those grounds, the Court declined to exercise its power under Article 41 to indicate provisional measures. | UN | وبناء على تلك الأسباب، رفضت المحكمة أن تمارس سلطتها بموجب المادة 41 لبيان التدابير التحفظية. |
The Committee has turned down a number of projects that otherwise met other basic criteria on account of excessive overhead charges. | UN | وقد رفضت اللجنة عددا من المشاريع بسبب تكاليفها العامة المفرطة وهي مشاريع كانت بخلاف ذلك تفي بالمعايير الأساسية الأخرى. |
You wrote that I refuse to see the impossible as impossible. | Open Subtitles | أنت كتبت أنني رفضت أن أرى المستحيل على أنه مستحيل |
Tried to stop her, but she wouldn't listen to me. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أمنعها، لكنها رفضت أن تستمع إلي |
But if you say no to me, an innocent man goes to prison. | Open Subtitles | ،لكن إن رفضت طلبي فإن رجلاً بريئاً سيزج في السجن |
He adds that the father of a child born in wedlock is entitled to compensation if the mother refuses to comply with his right of access. | UN | ويضيف قائلاً إنه من حق أب الطفل المولود في إطار الزواج أن يحصل على تعويض إذا ما رفضت الأم الامتثال لحقه في الزيارة. |
If you refuse, we'll have to take certain measures. | Open Subtitles | واذا رفضت ذلك سيتوجب عليا القيام بتدابير اخري |
Even if our guardian won't tell us anything, we can still find out what we're looking for. | Open Subtitles | حتى لو رفضت الوصية علينا إبلاغنا، بوسعنا إيجاد ما ننشده. |
You turned me down for homecoming and prom, even though I didn't ask you to either one. | Open Subtitles | رفضت مرافقتي إلى حفلتي المدرسة الراقصتين بالرغم من أني لم أطلب منك مرافقتي لأي منهما |