"زيادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • increases
        
    • gains
        
    • increase
        
    • increments
        
    • increased
        
    • rises
        
    • additions
        
    • increasing
        
    • raises
        
    • excesses
        
    • surges
        
    • overruns
        
    • hikes
        
    • higher
        
    • spikes
        
    In the second step, the requirements are further adjusted in line with expected cost increases for 2014 and 2015. UN وفي الخطوة الثانية، تُعدَّل الاحتياجات مرة أخرى بما يتوافق مع زيادات التكاليف المتوقَّعة في عامي 2014 و2015.
    There have also been increases in royalty rates and changes in the way commodity rents are distributed. UN وحدثت أيضا زيادات في معدلات العائدات وتغييرات في الطريقة التي يوزع بها ريع السلع الأساسية.
    Trends show increases in inequality in all the subregions except in North Africa in the 1980s and 1990s. UN وتُظهر الاتجاهات زيادات في التفاوت في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء شمال أفريقيا في الثمانينيات والتسعينيات.
    It was stated that the reductions in trafficking observed in some regions were being offset by increases in others. UN وقيل إن التراجع الذي لوحظ حدوثه في عمليات الاتجار في بعض المناطق تقابله زيادات في مناطق أخرى.
    The National Wages Council (NWC) has recommended that companies grant sustainable wage increases that commensurate with performance and productivity. UN وقد أوصى المجلس الوطني للأجور أن تمنح الشركات زيادات مستدامة في الأجور بحيث تتناسب مع الأداء والإنتاجية.
    In recent years, there had been increases in the minimum wage and in the overall social assistance budget. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك زيادات في الحد الأدنى للأجور وكذلك في ميزانية المساعدة الاجتماعية الشاملة.
    Speculation in food commodities had also played a role in price increases, hunger and millions of deaths. UN وقد أدّت المضاربة في السلع الأساسية الغذائية أيضاً دوراً في زيادات الأسعار، والجوع وملايين الوفيات.
    In 2009, pensions had been increased an average of 35 per cent, with similar increases planned for 2010. UN وفي عام 2009، زادت المعاشات التقاعدية بمتوسط 35 في المائة، مع زيادات مماثلة مزمعة لعام 2010.
    These are very slight increases from the situation in 2004. UN وهناك زيادات طفيفة للغاية عن الحالة في عام 2004.
    :: Substantial, multi-year core funding and a commitment to a budget of $1 billion, with increases over time. UN :: وجود تمويل رئيسي كبير متعدد السنوات والتزام بميزانية تبلغ بليون دولار، مع زيادات طوال الوقت؛
    Salary increases were expected to have a positive impact. UN ومن المتوقع أن تترك زيادات المرتبات أثرا إيجابيا.
    The commodities that have experienced the largest increases in prices were agricultural raw materials, minerals and metals. UN أما السلع الأساسية التي شهدت أكبر زيادات في الأسعار فكانت المواد الزراعية الخام، والفلزات والمعادن.
    Likewise, qualitative changes in consumption patterns took place, with significant per capita increases in the consumption of basic food products. UN وبالمثل حدثت تغييرات نوعية في أنماط الاستهلاك، مع حدوث زيادات كبيرة في استهلاك الفرد من المنتجات الغذائية الأساسية.
    All staff received the salary increases due to them. UN فقد تلقى جميع الموظفين زيادات المرتب المستحقة لهم.
    Further, increased representation at the higher levels does not automatically translate into similar high increases at the lower levels. UN كذلك، فإن زيادة التمثيل في الرتب العليا لا تفضي تلقائيا إلى زيادات مرتفعة مماثلة في الرتب الدنيا.
    Salary increases are based on static increases in pensionable remuneration UN تستند زيادات المرتبات إلى الزيادات الإحصائية في المعاش التقاعدي
    At the same time, the Committee notes increases in operational costs. UN وفي الوقت ذاته، تلاحظ اللجنة تحقق زيادات في التكاليف التشغيلية.
    Large increases were also recorded on Facebook and Twitter. UN كذلك سجلت زيادات كبيرة على موقعى فيسبوك وتويتر.
    Productivity gains from the technological innovations should be directed towards that goal, rather than cost reduction for its own sake. UN وينبغي توجيه زيادات الانتاجية الناشئة عن الابتكارات التكنولوجية نحو ذلك الهدف وليس نحو خفض التكلفة في حد ذاته.
    Gender policy: Significant increase in familiarity with the new Policy UN السياسة الجنسانية: حدوث زيادات كبيرة في الإلمام بالسياسة الجديدة
    The necessary resources could temporarily be obtained by delaying staff salary increments. UN ويمكن مؤقتا توفير الموارد اللازمة عن طريق تأخير زيادات مرتبات الموظفين.
    At the same intervals, CONADES also decides on overall wage rises. UN ويقرر المجلس أيضاً، على فترات منتظمة، زيادات عامة في الأجور.
    Emerging ecosystem services and carbon markets can also be lucrative and growing additions to enterprise returns. UN ويمكن أيضا أن تكون خدمات النظام البيئي وأسواق الكربون الناشئة مجزية وأن تحقق زيادات مطردة على عوائد تلك المشاريع.
    Such trends in Europe and the United States would need to be matched by increasing surpluses elsewhere. UN وسيلزم أن تقابل هذه الاتجاهات في أوروبا والولايات المتحدة زيادات في الفوائض في المناطق الأخرى.
    The situation is, however, changing gradually as the Government has instituted raises in both salaries and benefits for civil servants. UN غير أن الموقف يتغير تدريجياً مع قيام الحكومة بإقرار زيادات في الرواتب والمزايا لموظفي الخدمة المدنية.
    Concordant excesses were also reported for malignant neoplasms of the stomach, rectum and trachea, bronchus and lung. UN كما أبلغ عن زيادات كبيرة مصاحبة في الأورام الخبيثة في المعدة والمستقيم والقصبة الهوائية والشُعب والرئة.
    The issue of concentration of aid flows, such that many poor, low-income countries receive very little aid and some experience surges in aid flows, also needs to be corrected. UN كما أنه يلزم تصحيح مسألة تركيز تدفقات المعونة، حيث تتلقى العديد من البلدان الفقيرة والمنخفضة الدخل معونة ضئيلة للغاية وتشهد بعض البلدان زيادات في تدفقات المعونة.
    Any such savings were compensated for by overruns exceeding that amount. UN وقد قابلت أي وفورات من هذا القبيل زيادات تفوق هذا المبلغ.
    Rentals should be secured during the registration process through recorded contracts to protect tenants from unaffordable rent hikes. UN كما ينبغي تأمين الإيجارات خلال عملية التسجيل بعقودٍ مسجَّلة لحماية المستأجرين من زيادات الإيجارات بما يفوق قدرتهم المالية.
    There were no major public disturbances or spikes in violence. UN ولم تقع اضطرابات عامة أو زيادات كبيرة في أعمال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus