The Global Business Development division of Shell International will support the project through technical know-how and contributions to the budget. | UN | وستدعم شعبة تنمية الأعمال العالمية في شركة شل الدولية هذا المشروع من خلال تقديم خبرة فنية تقنية والمساهمة في الميزانية. |
Brunei Shell Petroleum Company is the second largest employer. | UN | وتليها شركة بروني شل بتروليوم التي تُعدّ ثاني أكبر رب عمل. |
According to the report, the detention of Palestinian Legislative Council members has paralysed political life in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | وحسب التقرير، أدى اعتقال أعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني إلى شل الحياة السياسية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
The tensions between the Government and the opposition have led to paralysis of the national judicial system and to politicization of local courts. | UN | وأدت حالات التوتر بين الحكومة والمعارضة إلى شل النظام القضائي الوطني وتسييس المحاكم المحلية. |
The declining general- purpose contributions and increased earmarking by donors had a tendency to cripple the flexibility of the Programme. | UN | وكان انخفاض التبرعات العامة الغرض وزيادة التبرعات المحددة الغرض من جانب الجهات المانحة يميلان إلى شل مرونة البرنامج. |
In a premeditated manner, Israel continues to paralyse and strangle the peace process with the intention of perpetually subjugating the Palestinian people. | UN | وتواصل إسرائيل شل وخنق عملية السلام عن قصد وسبق إصرار بهــدف إخضــاع الشعب الفلسطيني إلى اﻷبد. |
That unjustifiable and anti-democratic privilege has paralyzed the Council and has contributed substantially to the erosion of its legitimacy. | UN | فقد شل هذا الامتياز غير المبرر وغير الديمقراطي عمل مجلس الأمن وأسهم كثيرا في القضاء على شرعيته. |
Despite donor generosity, UNRWA must again appeal for resources to avoid a crippling of vital operations and a compromising of its three-year reform process. | UN | ورغم سخاء المتبرعين، تجد الوكالة لزاما عليها أن تطلب الموارد مرة أخرى لتجنب شل عملياتها الحيوية والإضرار بعملية إصلاحها ذات الثلاث سنوات. |
Terrorism has become not only a destabilizing factor in international relations but one capable of paralysing the political will of Governments. | UN | وقد أصبح الارهاب ليس فقط عاملا يزعزع الاستقرار في العلاقات الدولية بل عاملا قادرا على شل الارادة السياسية للحكومات. |
Shell Oil Company used to have an active presence in the Rivers State, including head offices, oil extraction and other oil infrastructures. | UN | وكان لشركة شل أويل وجود نشط في الولاية المذكورة بما في ذلك مكاتب مقر وهياكل أساسية لاستخراج النفط وهياكل نفطية أخرى. |
Turns out they're owned by a Shell corporation that is a subsidiary of the very telecom company that hired them in the first place. | Open Subtitles | تبين أنها مملوكة من قبل شركة شل وهي شركة تابعة من شركة الاتصالات جدا |
Jaguar for the Shell with the Blood Drive engine. | Open Subtitles | جاكوار، ب، ال التعريف، شل مع محرك محرك الدم. |
The interruption of navigation on the Danube River has paralysed the economic activity of most Ukrainian shipping companies, ports and businesses. | UN | فتعطيل الملاحة في نهر الدانوب قد شل النشاط الاقتصادي لمعظم شركات الشحن اﻷوكرانية، والمرافئ واﻷعمال التجارية. |
This paralysed the Tribunal's investigations, since almost all of its evidence and witnesses come from Rwanda. | UN | وأدى ذلك إلى شل تحقيقات المحكمة، لأن رواندا هي مصدر جميع أدلتها وشهودها تقريباً. |
Its courts have effectively paralysed the reform movement, shutting down pro-reform publications and banning them by judicial decision. | UN | فقد نجحت محاكمها في شل حركة الإصلاح حيث قامت بإغلاق المنشورات المؤيدة لعملية الإصلاح وحظرتها بموجب أحكام قضائية. |
This bias has caused the paralysis of the peace process. | UN | وهو الانحياز الذي تسبب في شل عملية السلام. |
The result has almost always been to cripple operations and cause the eventual closure of the affected entity. | UN | وكانت النتيجة دائما تقريبا هي شل العمليات والتسبب في نهاية المطاف في إغلاق الكيان الذي طاله الإجراء. |
The political scene shows contradictions that could easily paralyse decision-making and government administration. | UN | كما يتسم المسرح السياسي بالتناقضات التي قد تؤدي بسهولة إلى شل عملية اتخاذ القرارات واﻹدارة الحكومية. |
I'd laugh, but the explosion must have paralyzed my sense of humor as well, but... at least I figured out what started the fire. | Open Subtitles | أود أن أضحك، ولكن الانفجار لابد انه شل روحي للدعابة كذلك، ولكن على الأقل لقد عرفت ما الذي بدأ الحريق |
We will then have bombshells capable of crippling the Ottoman fleet in the harbor. | Open Subtitles | وسيكون لدينا قذائف مدفعية قادرة على شل قدرة الأسطول العثماني في الميناء |
This is an open perfidy of paralysing the military armistice mechanism and ignoring and ridiculing the other signatory of the Armistice Agreement. | UN | إن هذا العمل غدر مفضوح يتمثل في شل آلية الهدنة العسكرية وتجاهل للطرف الموقع اﻵخر على اتفاق الهدنة والاستخفاف به. |
Furthermore, the marine attacks led to paralyzing economical and touristy activities in Lebanon where all the commerce and tourist activities were diverted to other countries. | UN | كما ساهمت الاعتداءات البحرية في شل الحركة الاقتصادية والسياحية في لبنان عبر تحول التجار والسياح إلى دول أخرى. |
Unfortunately the rebel factions chose to paralyze the process and the objectives of attaining lasting peace in Darfur. | UN | لكن وللأسف اختارت الفصائل المتمردة شل العملية ومساعي تحقيق سلام دائم في دارفور. |
Their plight is dire in a country crippled by war, economic crisis and international isolation. | UN | ويعاني هؤلاء محنة شديدة الوطأة في بلد شلﱠته الحرب واﻷزمة الاقتصادية والعزلة الدولية. |
I swear to God, shel, I got half a mind to go across the street. | Open Subtitles | أقسم لك شل, لو كان لدى نصف عقل لذهبت إلى شركة أخرى |
Concerning Kim Im Bok, Kim Bok Shil, Ann Gyung Shin, Ann Jung Chul, | UN | بشأن كيم إم بوك وكيم بوك شل وآن غيونغ شن وآن جونغ تشول وآن سون هي وكوون يونغ غوين |
He called on the international community to cooperate closely with the countries of the Lake Chad subregion with a view to rapidly neutralizing the Boko Haram branch of Al-Qaida. | UN | وأهاب بالمجتمع الدولي إلى التعاون الوثيق مع بلدان منطقة بحيرة تشاد دون الإقليمية بهدف الإسراع في شل حركة تنظيم بوكو حرام الذي يشكل فرعا من تنظيم القاعدة. |
However, in some cases, Immobilization devices could not be purchased, as they were not offered for sale by vendors. | UN | غير أنه لم يكن بالمستطاع في بعض الحالات شراء أجهزة شل حركة المركبات، لأنها لم تكن معروضة للبيع. |