It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. | UN | ومن المخيب للآمال ألا يعطي تقرير الأمين العام تلك المسألة سوى قدر ضئيل من الاهتمام. |
Moreover, little attention is paid to the participation of persons with disabilities, particularly persons with intellectual disabilities, in policymaking processes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعار اهتمام ضئيل لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة ذوو الإعاقة العقلية، في عمليات وضع السياسات. |
Despite the existence of the training unit and programme, only a small number of judges have completed the specific diploma course. | UN | ورغم وجود وحدة وبرنامج التدريب، لم يكمل الدورة الدراسية المحددة للحصول على شهادة الدبلوم سوى عدد ضئيل من القضاة. |
Cumulative gains and losses have resulted in a small gain since 2006 | UN | وقد أسفر تراكم المكاسب والخسائر منذ عام 2006 عن مكسب ضئيل |
few of the perpetrators are ever brought to justice. | UN | وقدّم بالكاد عدد ضئيل من الجناة إلى العدالة. |
Tier 3, risks expected to have low risk exposure and a low residual risk. | UN | المستوى 3، المخاطر التي يتوقع أن تسفر عن درجة منخفضة من التعرض للمخاطر وعن خطر متبق ضئيل. |
Chile had been introducing language on the issue into the comprehensive resolution during the past four years, yet there had been little progress. | UN | وذكرت أن شيلي قدمت صياغات بشأن المسألة في القرار الشامل خلال السنوات الأربع الماضية، ومع ذلك فلم يحرز سوى تقدم ضئيل. |
According to the MICS 2006, there is little difference in the enrollment of boys and girls at the pre-school level. | UN | وطبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات عام 2006، يوجد فرق ضئيل في التحاق الأولاد والبنات من المستوى قبل المدرسي. |
Without gender equity, they have little hope of being fully realized. | UN | وبدون المساواة بين الجنسين، فالأمل في تحقيقها تماما جد ضئيل. |
So far, very little was being done to promote such cooperation. | UN | وحتى اﻵن، لم يبذل سوى جهد ضئيل لتعزيز هذا التعاون. |
little progress has so far been made to fulfil the official development assistance targets agreed in the Programme of Action. | UN | فلم يحرز حتى اﻵن سوى تقدم ضئيل في الوفاء بأهداف المساعدة الانمائية الرسمية المتفق عليها في برنامج العمل. |
Only a very small part of the gold-trading chain is recorded. | UN | لا يسجَّل سوى جزء ضئيل جدا من سلسلة تجارة الذهب. |
However, the number of courses developed to TRAINMAR standards is small. | UN | بيد أن عدد الدورات الموضوعة طبقا لمعايير ترينمار عدد ضئيل. |
It has also not yet proved possible to solve a small number of remaining problems, such as uniform insignias, mainly because of Croat intransigence. | UN | وقد تعذر حتى اليوم حل عدد ضئيل من المشاكل التي ما زالت قائمة، مثل الشارات الموحدة، ويعود ذلك أساسا إلى تصلب الكروات. |
Only a small number of reports provided sufficiently detailed data to allow for the easy replication of calculations. | UN | ولم يورد إلا عدد ضئيل من التقارير معلومات مفصلة بما فيه الكفاية ﻹتاحة تكرار الحساب بسهولة. |
The number of qualified judges is thus very small, though perhaps large enough to form a bench for trials of the Khmer Rouge. | UN | وهكذا فإن عدد القضاة المؤهلين ضئيل جدا، مع أنه قد يكون كبيرا بما فيه الكفاية لتشكيل هيئة محكمة لمحاكمة الخمير الحمر. |
few of the women elected to Parliament became part of the governing bodies of their respective chambers. | UN | وأصبح عدد ضئيل من النساء اللواتي انتخبن لعضوية البرلمان يتولين مناصب ادارية في المجالس المعنية. |
It also notes with concern that the number of rape cases which are brought to courts is low. | UN | كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل. |
The resulting price difference between the two classes of service is minimal. | UN | والفارق الناتج عن ذلك في السعر بين درجتي الخدمة فرق ضئيل. |
Sylvia Pincus. Big, fat Jewish broad, had a little tiny husband. | Open Subtitles | ضخمة و بدينة و يهودية عريضة و لها زوج ضئيل |
A slight surplus of production over usage is projected for 2009, in spite of production cutbacks. | UN | ويتوقع حدوث فائض ضئيل في الإنتاج على الاستخدام في عام 2009 بالرغم من حالات خفض الإنتاج. |
Our home is a minor planet orbiting an insignificant star. | Open Subtitles | وطننا عبارة عن كوكب ثانوي يدور حول نجم ضئيل |
This number was estimated to be a fraction of those who had become homeless, most of whom found temporary shelter with relatives. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذا الرقم جزء ضئيل من عدد من فقدوا مأواهم، الذين وجد معظمهم مأوى لهم عند أقاربهم. |
However, there has been very limited progress in this area. | UN | غير أن التقدم المحرز في هذا المجال جدا ضئيل. |
Emphasizing the need to diminish overdependence on a small number of traditional donors, the delegation invited other donor countries that had thus far only made modest contributions to increase their contributions to UNFPA. | UN | وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق. |
Should the impact be negligible or negative, this allows organizations to adjust aid and service delivery procedures. | UN | وإذا تبين أن هذا الأثر ضئيل أو سلبي، يكون بوسع المنظمات أن تعدل إجراءات إيصال المعونة والخدمات. |
In some instances, adverse equity consequences have been encountered: the poor are denied services because they cannot afford to pay even low fees to cover a minor portion of total costs of those services. | UN | وفي بعض الحالات، كانت العواقب وخيمة من حيث الإنصاف، إذ حُرم الفقراء من الخدمات لأنهم غير قادرين على دفع مجرد رسوم مخفضة لتغطية جزء ضئيل من إجمالي تكلفة هذه الخدمات. |
More than 10 years after the adoption of the Kyoto Protocol, there was scant cause for optimism. | UN | وبعد مرور أكثر من 10 سنوات على اعتماد بروتوكول كيوتو، هناك سبب ضئيل يدعو للتفاؤل. |